Te Wananga 1874-1878: Volume 1, Number 8: pp Abstract
pp Intro to Abstracts

p.38 A list of subscriptions received from readers.
[English translation included.]
pp.38-39 House of Representatives
A speech from Karaitiana Takamoana in which he suggests that the reasons for the low status of Maori is a lack of understanding of the English language, which is used against them. Also discusses the loss of Maori land to Europeans, and asks that the number of Maori members of Parliament be raised to twelve.
[English translation included.]
pp.39-40 Native Land Bill.
Karaitiana Takamoana's speech before the House, concerning the effects of the Native Land Act in alienating Maori. He requests that the entire Native Land Court be abolished, and states that he would only agree to the current Bill if it was to deal only with Maori land already registered through the Court. Adds that if the Bill currently before the House directly affected Maori land not yet investigated, he would oppose the Bill.
[English translation included.]
pp.40-41 Letter to the Editor
From Eru Kākā
A letter in support of Te Wananga from a Tainui descendant that contains metaphorical language to describe the pain and suffering of Maori. The writer refers to the false gifts of Pakeha: Christianity and guns. He discusses land issues, the coming of the railway, guns and the work of the missionaries. Contains a karakia [incantation]. Adds that Te Wananga will provide a forum for Maori through which they will be healed.
[English translation included.]
pp.41-42. The provinces
A speech by Karaitiana Takamoana concerns the abolition of the Provinces. He suggests that the Government wishes to replace the two Pakeha voices speaking to Maori with just one central government, and he also discusses Maori sovereignty issues. Says it is not important that Maori are few in number they are the people who belong to the land, they are the real people of the land and should be assured of equal government over it.
[English translation included.]
pp.42-43 Letter from [?], Whangapoua
A traditional greeting to Te Wananga, welcoming its guiding hand. The writer talks about the Treaty of Waitangi and how it is ignored by Pakeha, discusses the various ways of land alienation, and supports Te Wananga in giving a voice to Maori. Contains a waiata [song].
[English translation included.]
pp.43-44 Native lands for railways.
A speech from KaraitianaTakamoana. Concerns the settling of Maori claims to lands that were taken for the purposes of railways and other public works under the Immigration and Public Works Act.
Reply from Mr Richardson that both Maori and Pakeha land were dealt with in the same way and that if Maori did not accept the compensation offered, then the matter could be dealt with under the Railways Act.
[English translation included.]
p.44 Terms of subscription.
Notice concerning the yearly subscription for Te Wananga.
[English translation included.]
pp.44-45 Native lands, East Coast
Mr W.Kelly responds to articles that have appeared in Auckland newspapers concerning the conduct of Native Lands' Officers in the Bay of Plenty area.
Refers to a district officer accused of defrauding the Land Purchase Commission by offering more money for land than the amount offered by the commissioner.
Reply from Mr McLean that the House would receive all information relating to the case, and that he intended to have an enquiry into the matter.
[English translation included.]
p.45 Letter to the Editor
From Ēnoka, Waiapu
A welcome to Te Wananga in the form of a birth notice.
[English translation included.]