Te Wananga 1874-1878: Volume 2, Number 13: pp Abstract
pp Intro to Abstracts

p.109 [Advertisement]
From W.H.Binks, advising all Ngāti Kahungunu people living outside the Province of Hawke's Bay of his store in Napier. He sells saddles, boots and other quality goods at very reasonable prices, and invites people to come and inspect his merchandise.
pp.110-111 [Advertisements]
T.Wiremu. A boot and shoe maker.
Kohikerewe and colleagues. They import many quality goods from England and invite people to come and inspect their store.
H.Tiri. They supply tea and sugar at reasonable prices and can arrange for goods to be freighted by rail if necessary.
Nataniora Hākopa. His store specialises in tobacco, cigars and pipes. Advertises that he has one price for both Maori and Pakeha.
Wiremu Mākarini. Advertising his services as a horse trader.
H.Kata and colleagues. Advertising his services as a house builder.
H.O.Kotana. Advertising entries for a sweepstake on the Melbourne Cup. He will be at the Masonic Hotel in Napier to collect entries.
Pāteriki Kohikorewe. Advertising goods such as saddles, carts, gigs, ploughs and saddle bags.
Honi Maki Pe. Deals in saddles and other items for use with horses.
Te Houra. Advertising all equipment used with horses such as saddles, bridles and harness equipment for gigs and carts.
Pene Mete. Prepares house plans and can organise building permits and other such things to do with the building of houses.
p.111 Notice
From M.Boylan, advertising his services as a gunsmith.
[English translation included.]
Advertisement from G. Pākina. Specialises in making coaches and carts using designs from America. Also advertises his services as a blacksmith and veterinarian.
p.112 [Notice]
From Te Wananga advising that this will be the last issue published from Pākōwhai. In future the newspaper will be published weekly from Napier.
[English translation included.]
[Death notice]
Reports the death of the daughter of Sydney Taiwhanga. Refers also to Taiwhanga's grandfather, who was one of the first Maori to be baptised by missionaries in the Bay of Islands.
[English translation included.]
[News item]
From Taiaroa. Discusses a meeting held at Otago Heads which dealt with issues arising from the South Island land sales, including the breaches of contract resulting from the sales, such as the non-allocation of the `tenths' [reserves of up to 6000,000 acres to be set aside for Maori in the Otago Block], no setting aside of special food- gathering areas, and the unfulfilled promises made by Mr Mantell regarding the provision of schools and hospitals. Mentions that several of the Ngāi Tahu people are to travel to England to seek reparation, and that although the Government has acknowledged its breach of contract, they have yet to agree on compensation. The article ends with `For a generation have Ngāi Tahu been defrauded of their rights; it is too late to do justice to the dead, let it now be given to their descendants'.
[English translation included.]
pp.113-114 Opening of Parliament
Concerns the fifth session of the Parliament opened on July 20.
Reports the Governor's speech on many issues including: the progress being made in public works, such as railways, the improving relationship between Maori and Pakeha, and the recent meeting between Tāwhiao and the Government concerning schooling for children, viewed as a weakening of the separatist movement and a desire on their part to participate with the European colonists.
Also his comments on a new mail steam service between San Francisco and New Zealand and the laying of a telegraph cable between New Zealand and Australia.
Other issues he referred toinclude: the allocation of money for public works and notification of the Immigration and Public Works loan, the abolition of the Provincial Governments, bills to consolidate and amend the laws relating to stamp duties and insolvency placed before the House, and measures to re-examine the rules of qualification of electors and representation in Parliament.
[English translation included.]
p.114 [Notice]
Advises that the value of Maori land taken by government for public works is to be decided by arbitration. [English translation included.]
[News item]
Discusses a petition from Auckland calling for the abolition of the right by Maori to vote in European electorates.
[English translation included.]
p.115 Death notices.
The daughter of Sydney David Taiwhanga at Kaikohe, Bay of Islands, aged 4 years, five months.
Hiraani, daughter of Peni Te Uamairangi and Wikitōria Hineirangia, Pākōwhai, aged 18 years.
Katarina Kanoheka on 23 July.
H.L.Te Puna Rangiriri on 10 May who fell from her horse.
Kipihaua [Kipihana?] at Ōtaki.
Ruruhira at Ōtaki.
Meha Ōterangi at Pāpāwai.
Erihāpeti at Pāpāwai.
Autaku at Pāpāwai.
Raukerangi at Ōtaki.
Mīria Te Pareake at Harataunga, Hauraki. She was a woman of famous ancestry.
Ana Kauke, aged 41.
[English translation included.]
pp.115-116 [Editorial]
From Te Wananga
A criticism of the Governor's speech at the opening of Parliament. The Editor states that it was generally uninteresting and contained not much in the way of news. The newspaper disagrees with the fourth and fifth comments from the Governor concerning the relationship with Maori and the situation in the King country, and suggests that the relationship is not improving and that Tāwhiao may have a different slant on the situation to do with schools. The Editor doubts that the King country is about to break out of its `isolation'.
The article comments on the inferior skills of teachers appointed to Maori schools and how this affects the standard of education, and notes that there was nothing in the Governor's speech suggesting new legislation in regard to Maori.
[English translation included.]
p.116 Correspondence
From Noa Te Hīanga, Pākōwhai
States his continued support of Te Wananga and gives his old age as the reason for his withdrawal from the committee for Te Wananga.
[English translation included.]
[Brief news items]
The Native Agent at Taranaki, Mr R. Parris, has been superseded by Mr Charles Brown.
A sum of £750,000 allocated by Parliament for the purchase of Maori land in the North Island. Promises further details.
An article ridiculing rumours concerning Te Kooti's influence on Tāwhiao and noting that several Maori chiefs anxiously await the arrival of Mr Parris at Mōkau.
[English translation included.]
pp.117-120 [Advertisements]
H. Wiremu. Supplies saddles and iron goods. All his goods are from England.
Kamatira Hoteera. Advertising accommodation at this hotel in Napier. Lists room rates and meal prices.
Porowini Hoteera [Provincial Hotel]. Advertising the availability of wine, spirits and beer. The hotel is located away from the railway.
W. Korini. Advertising photos taken of Rotomahana, Ōhinemutu and Napier. Lists the prices charged.
p.117 Notice.
Notifying the resolution by 40 shearers to increase the charges for their work. Lists the new charges.
[English translation included.]
[Advertisement]
Ropihone and Iriwini [Robertson and Irvine?] Sell blankets, clothing sugar, spirits and wine.
Governor Brown Hotel Advertises the services available, lists the accommodation and meal prices per week. Also offers stabling for horses.
pp.118-119 [Advertisements]
Tāmati Mihene. Advertising his goods for sale direct from the wharf. He sells sugar and tea at competitive prices.
Te Wara and colleagues. Sell and repair watches.
Rati and Rauniri. Sell beds and similar goods.
P. Maruni. Offers the best prices to Maori for their corn and hay.
Hōne Ropitini. Makes watches and jewellery.
J. Kirimiri. Has a clothing store at Onepoto.
Te Mira. Advertises a three-year-old mare for sale, lists the pedigree of the horse and its racing history.
M.R. Mira. Deals in livestock such as sheep and cattle and also sells farms. Lists the sheep breeds for sale.
Utini Pīri and his wife. Are entertainers and will be performing their dancing, singing and comedy routine next Monday in Napier. Admission prices are three shillings and two shillings.
[Animal pound notices]
T.Pari. A list of animals held at the pound. Will be sold if not collected by 20 August 1875.
Hēmi Katirana, J.H.Taraka, R,Mopiti, W.Karuwini. States that the animals will be sold if not collected in two weeks. The notice from W. Karuwini states the collection date to be 5 August 1875.
p.120 [Advertisement]
N.P. Paranite. Offers the best prices for his goods and invites Maori to come and see for themselves.
[Notice]
From Te Wananga
Advertising the new Napier location for the newspaper, Te Wananga. The Napier agents for Te Wananga are Colledge and Co.
Napier, Hawke's Bay, New Zealand
Te Wananga is printed by Henry Hill and published by Hēnare Tōmoana.