![]() |
Te Wananga 1874-1878: Volume 4, Number 45. 17 November 1877 |
![]() |
1 441 |
▲back to top |
TE WANANGA.
HE PANUITANGA TENA KIA KITE KOUTOU.
"TIHE MAURI-ORA."
NAMA—45 & 46. NEPIA, HATAREI, NOEMA 17, 1877. PUKAPUKA 4.
HE KUPU WHAKAATU KI NGA HOA TUHI MAI HE
MONI KUA RIRO MAI :—
£ s. d.
Rewiti te Hiakai. Waipounamu 1 2 6
Riparata Kahutia, Waikanae 1 2 6
Mete Kingi Paetahi, Whanganui 1 0 0
Aperaniko Taiawhio, Whanganui 1 0 0
Aperahama Tamaiparea, Waitotara 1 0 0
Huru te Hiaro, Woodville ... 1 2 6
Nireaha Tamaki. Woodville 1 2 6
Te Teira Toheriri. Mahia 0 10 0
James Baber, Auckland 0 6 0
Matena Ruta, Waikato 0 11 3
Toka te Awakino, Whangapoua 1 2 6
Dr. Buller, Wellington 1 2 6
Hoani Tokotoko, Waiohiki 1 2 6
£12 4 9
![]() |
2 442 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Te Wananga.
Published every Saturday.
SATURDAY NOVEMBER 17, 1877.
TE AUTE ESTATE.
THE Public Petitions Committee of the House of
Representatives have taken up the enquiry with an
earnestness from which we are hopeful that a very
different report from that of the Legislative Council
will be the result. A section of the Committee, of
which the most prominent and officious is the member
for Napier, Mr. Frederick Sutton, shew an evident
desire more to act as rank partizans of the Rev.
Samuel Williams than to give their attention to the
real subject matter of the petitions presented to the
House by the European settlers of Hawke's Bay.
Mr. Williams was under examination almost the
whole of Wednesday's sitting, and we understand it
was made pretty hot for the reverend gentleman, not.
withstanding Mr. Sutton's statement to the (Commit-
tee that Mr. Williams was the most popular man in
Hawke's Bau. Mr. Sutton also tried to impress the
members of the Committee with the idea that the Te
Aute estate contained a large proportion of very in-
ferior land which required to be sown over several times
before it would,take grass, and that its present state
was entirely owing to the exceptionally good manage-
ment of Mr. Williams. We should have expected
from the three representatives for Hawke's Bay that
they would have loyally given, all the assistance in
their power to carry out the wishes of their constitu-
ents by getting the affairs of this important Trust
put into a more satisfactory state.
We have never seen anything much more indecent
than this attempt at first more clandestinely, but
latterly persisted in with the utmost indifference to
the opinion of those most interested—to get posses-
sion of the estate at a rental proved by the highest
evidence to the little more than one-third of its value.
The very fact that the leading trustee, the Right Rev.
the Bishop of Wellington, is brother in-law to the
would be the Rev. Samuel Williams, should
have made these two parties avoid so great a scandal
as the attempt to conclude a private arrangement,
instead of throwing open the lease to public compe-
tition. And this utter defiance of the public
right is aggravated by the fact that the rent
proposed to be paid by Mr. Williams is not much
more than one-half of the valuation made by Colonel
Herrick and Mr. Sydney Johnston, two gentlemen
whose opinion is entitled to great weight from their
experience and knowledge of the country. Their
valuation was considered too high, and another valu-
ation was obtained from three other settlers, Mr. Jas.
Nelson Williams, brother in-law of the Rev. Samuel
Williams, Mr. McHardy, and Mr. Birch, which was
much lower, and therefore more satisfactory to the
trustees, who appear to have very strange notions of
their duties.
It has been repeated till it is perfectly sickening
that no such tenant can be found as the Rev.
Samuel Williams, without whose . fostering care the
estate would probably relapse to its original barren-
ness, and the educational part of the Trust would
utterly collapse. We are not of those who entertain
any such fears. There are few persons in any position
of life whose place cannot be supplied by others who
fill up wonderfully well the gaps, which, time is always
making in every walk of life. There is no doubt ia
our mind that even if the Rev. Samuel Williams were
to take himself off to other spheres of usefulness in
disgust at the base ingratitude of the people of
Hawke's Bay, the Te Aute estate and school would
survive the loss.
He has done very well out of Te Aute. From the
position of a poor'y paid missionary, which he was
when he came to Te Ante twenty three years ago, he
is now by means of cheap and valuable purchases and
leases of land in the neighbourhood of the Estate—
acquired from the Native flock to whom he was sent
to minister in holy things—amongst the most wealthy
settlers in Hawke's Bay. During the last nine years
he must have cleared many thousands of pounds off
the Te Aute estate alone, and he might surely now let
the public try their hand at what they could make
of it.
We have written perhaps strongly, but we are pro-
voked by the pertinacity with which the missionary
body cling to the estate. They are like the Monks of
old, who knew so well how to choose the fat places
of the earth, and we know how hard it was to dislodge
them.
On our part we shall not relax our efforts to com-
pel them to evacuate the premises by the force of
public opinion, which we predict will be speedily
pronounced with no uncertain sound.
HE WEA KUA ARAIA E TE MAORI.
No tera wiki i tonoa ai e te Kawanatanga tetahi kai-
wea, ko Erihana te ingoa, ki te ruri i tetahi huarahi
rori i te takiwa ki Tamaki, te taenga atu ki reira,
kihai i tukua e nga Maori o reira kia mahia e taua
Pakeha tona ruri, wahia iho tona teneti, kiia atu ana
kia hoki ia kia mutu tona mahi; heoi ano hoki ana
taua tangata. Kaore te take o tenei naahi e tino mara-
ma ana kia matou,
![]() |
3 443 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Kua pau a Kihipana te Taone o
Turanganui i te ahi.
Tekau-ma-whitu nga whare i wera i te ahi.
No nanahi i tae mai ai te waea, e ki aua kei te
kainga a Kihipana e te ahi. I timata te ahi ki roto i
tetahi whare hou e hangaa ana e etahi Kamura, na te
kaha o te hau me te kore wai, pa atu ana ki etahi atu
whare. Ko nga whare kua pau ko te toa a Paerani,
ko te Paparakauta nui, ko te Tari e tetahi o nga
nupepa, me etahi atu whare tekau-ma-wha e tata
ana ki reira, nga mea kua pau rawa atu. Tae rawa ki
te rua o nga haora o te ahiahi o nanahi, kaore ano i
weto noa te ahi.
HE WHARE WAEA MO PANITANA.
Kua tu he whare patu waea ki Panitana (Farndon),
no te Mane te 5 o nga ra o te marama nei i tawhera
ai taua whare nao taua mahi i te Kawanatanga.
KUA TU TE HUI A TE ARAWA KI PAEROA.
Kua tu te hui a Te Arawa ki Paeroa, kanui te ta-
ngata kua tae ki reira. Te take o taua hui he korero
mo nga whenua a taua iwi e reti nei ki te Kawanata-
nga. \_\_\_\_
KUA TU HE TAONE KI TAUPO.
Kua tae a Kapene Tana te kai ruri a te Kawanata-
nga ki Tapuaeharuru, Taupo ; ko te take o tona haere
he run, be whakatakoto i te Taone mo Taupo. Ki
Tapuaeharuru te Taone tu ai, e kore e roa kua oti te
wea, kua tukuna ki te makete kia hokohokona hei
Taone Pakeka.
HE MAORI I TAMANATIA MOA RAUA KURI.
Tokorua nga Maori i tamanatia e te Pirihimana o
Hawheraka mo te kore tikiti o nga kara o a raua kuri.
Ko Hirini te ingoa o tetahi, ko Pirika te ingoa o tetahi.
Whakataua ana e te Kooti me utu a Hirini i nga moni
tekau ma iwa hereni, ara. e iwa hereni mo te timana,
e rima hereni mo te tikiti, e rima here ai mo tona hara.
ko nga moni i whakataua kia utua e Pirika tekau ma
ono hereni me te hikipene, ara, e iwa hereni hei utu i
te tamana, e rima hereni mo te tikiti, e rua. hereni me
te hikipene mo tona hara.
NGA MAHI O TOKAANU RAUA KO PUKAWA.
E ki ana te nupepa o Tauranga, kanui te Maori kei
Tokaanu raua ko Pukawa e mahi kai ana, e tiri ana i
te taewa i te kumara i te kaanga, me nga kai papai
katoa, e tahere manu ana, kia ora ai a Kingi Tawhiao
me tona iwi a to ratou taenga ki Taupo a te Maehe e
haere ake nei ; mo reira hoki tu ai te hui nui ki reira.
HE TARIANA MOMO TINO PAI.
Kei tua nei te punui mo te tariana tino momo pai
rawa atu ; ko " Little John " te ingoa o taua tariana,
he hoiho nui, toto kaata nei. E ki ana nga tangata
mohio, he hoiho pai rawa taua hoiho, ko ona uri kaore
e taea e nga tariana katoa o Ahuriri nei te kaha, me
te nunui. E pirangi ana a Henare Rata kia mauria e
nga Maori a ratou hoiho uha ki taua tariana, kia
whiwhi ai te Maori ki te hoiho pai. Me. titiro te
Maori ki te panui, kei reira hoki e whakaata ana nga
atu me nga ritenga katoa mo te uha ana tae atu ki
taua tariana.
KO NGA KORERO
MO TE WHAWHAI A
RUHIA RAUA KO TAKEI.
———*———
[HE MEA PATU MAI E TE WAEA.]
KANUI TE MATE O TE KINGI O RUHIA.
TE TINI O TE TANGATA KUA MATE.
Kanana, te 29 o Oketopa.
i Kanui te mate o te Kingi o Ruhia, kanui te mataku
i o ana takuta kei kore e taea e ratou tona mate.
Hui katoa o te Ruihana kua mate ki Piriwena e
rua tekau ma rima (25,000) mano, e ahua rite ana
ano ki enei nga mea o te Taake i mate ki reira.
i E ma tekau ma wha (24,000) mano hoia turoro o
te taha Ruihana e oke mai nei i tetahi o a ratou pa,
ko Oteha te ingoa.
1 roto i nga ra e toru kotahi tekau (10,000) mano
o te Ruihana i mate i te Taake, heoi ano o te Taake
i mate i te Ruihana i roto i aua ra ano e rua mano
e rima rau (2,500.)
E ki ana te Ruihana, taea rawatia te mutunga o
nga ra o Hepetema kua huri nei, hui katoa o ratou
kua mate i te Taake tena e maha ata i te rima tekau
ma rua (52,000) mano tangata.
Kotahi tekau mano (10,000) nga hoia a Makuta
Paaha i mate i ona whawhai ki te Ruihana i ta
takiwa ki Ahia.
Kei te whakariterite hoia nga iwi o Hawia rana ko
te Kiriki hei whawhai i te Taake.
Kei te huihuia tetahi ope nui e te Taake ; hei haere
tenei ki te whakaora i a Piriwena.
KUA HORO TETAHI PA O TE TAAKE.
KUA MOTU TE WAEA O TAWAHI.
Ranana, te 31 o Oketopa.
Kotahi te pa o te Taake kua horo i te Ruihana, ko
Teretere te ingoa. Riro herehere ana i te Ruihana o
te Taake, e whitu tianara, e whitu ran hoia, e tora
purepo.
Kaore e tae mai ana nga korero hou o te whawhai,
no te mea e kiia ana kua motu te waea o raro moana i
motu ki waenganui o Inia rana ko Poihakena. Kua
riro nga kaipuke ki te hono i te wahi i mutu ai. Kia
oti rano tenei te hohoro ai te tae mai o nga rongo
korero o nga iwi o Tawahi.
Nga Korero o te Paremata.
TE WHARE RUNANGA O RARO.
Te Maue, te 5 o nga ra o Noema.
No te 30 meneti paahi i te rua o nga Haora o tenei ra
ka tu ano te Paremata.
Kei runga ko TE TAPATA : I tu ake ia ki te ki atu ki ta
![]() |
4 444 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Ka pohaina ona korero i waenga e te Tumuaki, ka ki
atu te Tumuaki, kaore e tika kia korero a Te Makarini mo
te, motini a Te Atikihana, no te mea kua puta te patai ki
te Runanga, kua tu te pooti, kaore e tukuna e ia he tangata
kia korero i muri atu, engari me pooti tonu i reira taua
mea.
. Ka peke ake a Te Rire, a Te Atikihana, me etahi atu o
to ratou taha, ka tohe kia kaua e pootitia, engari kia kore-
rotia ano ; kore rawa te Tumuaki i whakaae, ka ki atu
me noho ratou ki raro. Ka raruraru i konei te Whare,
turituri ana nga mema i te nui o te waha o te tangata,
kihai i rongonga te waha o te Tumuaki e karanga ana
" kaati te korero." Ko Te Atikihana raua ko Te Makarini
nga mea i nui rawa nga waha ki te hamama. Te mutunga
o te hoihoi ka karanga atu te Tumuaki, " me hinga ranei
a Hori Kerei ma i tenei motini, kaore ranei," ka karanga
atu etahi " Ae me hinga," ka whakahokia atu e etahi
" Kao me tu tonu ko ratou hei Minita mo te Kawanata-
nga," heoi ano ka kiia atu e te Tumuaki kua riro i te
''Kao," no te mea ki tona whakaaro ko era nga mea i
maha atu i nga " Ae." Kua riri a Te Atikihana, kua tu
ki runga, ka karanga, " me pooti rawa kia tino mohiotia
ai," heoi ano kua tangi te pere, kua puta tetahi taha ma
tetahi whatitoka, kua puta tetahi taha ma tetahi whati-
toka. No te hokinga atu ki ro whare, ka tauria, kitea ana
e toru tekau ma iwa (39) i pooti kia tu tonu a Hori Kerei
ma, e toru tekau ma iwa (39) ano i pooti kia hinga te
Kawanatanga a Hori Kerei ; a, no te mea kua rite tahi
nga pooti, ara, kua 39 o tetahi taha, kua 39 o tetahi taha,
waiho ana ma te pooti a te Tumuaki e whakaoti, (kaore
ano hoki ia i pooti noa). Kua tu te Tumuaki ki runga,
ki atu ana ka pooti ia ki te taha kia Hori Kerei ma, heoi
ano riro ana ia Hori Kerei ma, tu tonu ana ratou hei
Kawanatanga.
Ko nga ingoa enei, e haere ake nei, o nga Mema i
pooti ki te taha kia Hori Kerei, ara ko,
Baigent, Ballance, Barff, J. C. Brown (teller), J. E.
Brown, Bryce, Bunny (teller), Carrington, DeLautour,
Dignan, Fisher, Grey, Hamlin, Hislop, Hodgkinson,
Joyce, Kelly, Larnach, Macandrew, Macfarlane, Mont-
gomery, Murray, Hoani Nahe, O'Rorke, Pyke, Rees,
Reynolds, Seaton, Sheehan, Shrimski, Stout, Swanson,
Hori Kerei Taiaroa, Karaitiana Takamoana, Thomson,
Tole, Wakefield, Walis, W. Wood.
Na hui katoa enei tangata i pooti ki te taha kia Hori
Kerei ma, e toru tekau ma iwa (39), a ma te pooti a te
Tumuaki i riro nei ia ratou ka wha tekau o te taha kia
Hori Kerei ratou ko Te Hiana ma.
Ko nga ingoa enei e haere ake nei o nga mema i pooti
kia hinga a Hori Kerei kia tu ano ko Te Atikihana ma,
ara ko,
Atkinson, Beetham, Bowen, Brandon, Burns, Button,
Curtis, Douglas, Fitzroy, Fox, Gibbs, Harper, Henry,
Hunter, Hursthonse, Kennedy, Lumsden, Manders,
M'Lean (teller), Moorhouse, Morris (teller), Murray-
Aynsley, Ormond, Reid, Richardson, Richmond, Rolleston,
Rowe, Russell, Seymour, Sharp, Stafford, Stevens, Sutton,
Hori Karaka Tawiti, Teschemaker, Whitaker, Williams,
Woolcock.
Na hui katoa enei tangata, ka toru tekau ma iwa (39)
nga mema i pooti kia tu a Te Atikihana ma, kia hinga a
Hori Kerei roa.
Te kitenga o Te Atikina ma kua hinga ano ratou ko
ona hoa ia Hori Kerei ma, kokiritia atu ana ano e ratou
he motini hou i taua rangi tonu hei turaki ia Hori Kerei.
No te taenga ki te haora o te kai mutu ana te korero,
ara ana te Runanga.
TE RUNANGA ARIKI O TE PAREMATA.
Te Wenerei, te 7 o nga ra Noema.
No te 3 o nga haora o tenei rangi i tu ai ano te
Runanga Ariki.
Kei ranga ko TE WITIMOA, ka mea, mo te mutunga
te wiki e haere ake nei oti ai nga mahi katoa o te
![]() |
5 445 |
▲back to top |
![]() |
6 446 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Henare Matua, Paora Parau, Wiremu Pakakau, me Aropeta
ta ratou korero me haere mai a Hori Karaka
Tawiti, me tona Minitatanga, kia tu ano ia i runga i te Ka-
a Hori Kerei, raua ko Te Hiana. I te ata ka
huihui ano ana rangatira ki te whare o Karaitiana Takamoana,
tae noa mai ki te toru o nga haora ka tae mai a Hoani Nahe
raua ko Hori Karaka Tawiti, ka timata te korero a Hori
Karaka Tawiti, i nga korero a Ngati-raukawa, i nga whai
korero mo ta raua haerenga ki te tangihanga mo Hare Wiri-
kake raua ko tana wahine. Puta mai ana i a raua te kupu a
Ngati-raukawa, " ki te kore te Minitatanga e homai kia kou-
tou ki nga Mema Maori, me puta mai koutou ki waho o te
Paremata" ka taea raua, ko te mutunga tenei o a raua
korero.
Ka mea atu a KARAITIANA TAKAMOANA. " Ko nga ranga-
tira e noho nei, e tatari ana kia korua, kia tae mai ka whaka-
aturia e ratou whakaaro, otira, ma Wi Tako Ngatata e vvha-
kaaetia kia korua."
WI TAKO NGATATA. " Whakarongo mai, ko ta matou noho
he tatari ia korua, kia whakaaturia e to matou Komiti ko
korua hei Minita Maori ; ko Hori Kerei Taiaroa kahore e
marama, kei kore he tangata nei whakahaere mo tona Motu ;
ko Karaitiana Takamoana, kaore au e watea ana, he nui no te
raruraru mo nga he ki Heretaunga, na reira i whakatuturutia
ai ki runga i a korua."
Ka mea atu a HORI KARAKA TAWITI. "E pai ana ta
koutou kupu, kia tae mai hoki a Taiaroa, kia penei hoki he
kupu ma Taiaroa, ka whakaae ahau.
Whakaae katoa ana te Komiti nana taua whakaae ki te
kupu a Hori Haraka Tawiti, kua whakaae ia. heoi, ka
te waea kia Taiaroa, kia haere mai i Otakou. Ka tae mai,
katahi ka tukua kia Hori Karaka Tawiti tana whakaaetanga, ,
whakahokia mai ana e Hori Karaka Tawiti, kahore ia e wha-
kaae ki tana tono kia tu ia hei Minita i runga i Hori Kerei
me tona iwi katoa. Tohe noa matou, kaore rawa kia whakaae
tau Mema nei. I te rua o nga ra i korero ai a Taiaroa.
Km mea ata a HORI KARAKA TAWITI : " Kaati, kia rongo
au I a koutou whakaae moku ; kia puta mai hoki i a Hori
raua ko Hone Hiana tetahi kupu, ka whakaae au."
I te 25 o nga ra ka tikina a Hori Karaka Tawiti, haere ana
ia ki te whare i a Hori Kerei ma. Pono atu nga rangatira o
Ngati-kahungunu i reira e noho ana. Kahore ano i whai
kupu noa te tangata whenua kia Huri Karaka Tawiti, ka
pataia ko Ngati-kahunugunu, " kei te hiahia ranei koutou
kia hohorotia o koutou raruraru ."
Ko KARAITIANA TAKAMOANA : - Kaore e Hori Kerei, ko
taku, whakaaro me ata mahi kia kore ai e raruraru, engari
kaua hei tino roa. Waiho kia mutu te Paremata ka whaka-
haere ai i nga tikanga mo te motu nei."
Mutu ana te korero, hoki mai ana aua rangatira, a Henare
Matua, a Karaitiana Takamoana, a Piripi te Maari, a Raniera
te Iho, a Paora Parau, me to ratou Poai a Henare Tomoana.
J muri i a ratou, ka uia a Hori Karaka Tawiti. " me haere mai
koe ki te taha ki o hoa Maori, kei konei ratou."
Ko HORI KARAKA TAWITI: -Kahore au e whakaae, te
take he whakama noku mo toku hinganga i te Pootitanga i
hinga ai te Kawanatanga tawhito.
Heoi, hariru atu ana a Hori Kerei kia Hori Karaka Tawiti.
K nga rangatira, e nga hapu, ko ta matou whakahaere i
penei. • Kaati ratou, me wehewehe, me topu hoki he Pooti mo
ratou, a whakahengia iho ta matou whakahaere e te Mema
nei. E penei ana ta matou titiro, ki te hinga tenei Kawana-
tanga, ka mutu ta matou tono atu kia haere mai a Hori
Karaka Tawiti ; ki te tu taua Kawanatanga, ka tonoa ano kia
kotahi ratou, me te Pooti mo ratou. I runga i tenei tu turaki
Kawanatanga, e hara mo ratou ake mo te iwi Pakeha, engari.
mo te iwi Maori, koi kitea nga he o nga hokonga o nga
whenua o nga Maori. He nui rawa to ratou pouri i te hinga-
nga ai o te Kawanatanga tawhito. Heoi tena.
Ka whakaatu matou kia marama ai ta koutou titiro mai.
E hara i te mea na te whakaaro rawa o Karaitiana Takamoana
ki nga mate o Heretaunga, he whakaaro tawhito nana taua
whakaaro. I tona tau timatanga ki te Paremata, i mahara ia,
tena e marama te whakahaere i nga Ture mo nga iwi Maori.
I te tau tua-rua, haere ana ia ki te taha kia Te Tapata, whaa-
kina ana ona whakaaro kia Te Tapata mo te iwi Maori ;
whakaaetia ana e tana Tapata i reira. Ka hinga taua Kawa-
natanga, ka mea taua Kawanatanga, me tu a Karaitiana
Takamoana hei Minita Maori, kihai ia i whakaae. I rongo
ano matou, i tohe a Renata Kawepo kia whakaaetia atu taua
ingoa kia Karaitiana Takamoana. Ka mea atu a Karaitiana
Takamoana, me tono kia haere mai a Mita Hikairo hei Minita.
ka tonoa atu ki Akarana, haere mai ana ia : ka tae ki Poneke,
ka korerotia kia Te Tapata. ko Hikairo hei Minita, whaka-
hokia mai ana, ko te tikanga me tu rano ia hei Mema, ka tika
ai hei Minita. Ka mea te whakaaro o Karaitiana Takamoana
kia tonoa ko Wiremu Katene, muri tata iho ka hinga. No
reira mai ano tona whakaaro, tae noa mai ki tenei hinganga
Kawanatanga. I whai kupu ano matou kia tu ia hai Minita.
whakahokia mui ano e ia, me tuku ki aku hoa hei Minita ;
me kaati tonu au hei Mema. Heoi, whakaae aua matou ki te
kupu a Karaitiana Takamoana, na reira i rapua kia Hoani
Nahe, kia Hori Karaka Tawiti, kia Hori Kerei Taiaroa. Heoi
kanui te ahua kimikimi o te whakaaro o nga iwi o Runga nei
ki te whakaaro o nga Mema o te Tai-whaka-raro. no te mea, e
ahu ana te whakaaro o nga iwi o Runga nei kia mahia paitia
he Ture mo te Motu, kia noho pai ai nga iwi e rua, heoi, e
rapu ana hoki ki tetahi Kawanatanga hou, me kore koa e
ahua pai, marama iti nei koa, hei whakarite kau koa, e pai
ana. Ko tenei ki te whakaarahia ano ko aua tangata ano
nana nei nga mahi e raruraru nei te iwi Maori, ara, nga
whenua o nga Maori e whakaaro ake ana ka tu a Hori Kerei.
Kaua hei turakina o Huri Karaka Tawiti, kia kitea te kino,
hei reira ma te iwi katoa e turaki : kahoro ano te iwi i kite i
te he, kua turaki noa ratou, heoi, e whakahoki ana tenei i nga
iwi, i nga whenua, ki te korokoro o te Parata. Heoi, me
whakamarama ano, i akona nuitia a Hori Karaka Tawiti o
etahi Mema e whanaunga aua kia Ngati-hokohe ma, na reira
i mahue ai tona whakaaetanga ki nga rangatira Maori o
Runga nei tae atu hoki ki ona hoa Mema. He tohu tenei
no te pono o tona whakaae. I muri o tona whakaaetanga, ka
noho ia te Paremata. Pooti aua te Whare, haere ana ia ki te
Pooti o Hoani Nahe raua ko Karaitiana Takamoana : e rua
nga tuunga Pooti, kotahi tonu to ratou Pooti. I te po ka
akona ra kia tahuri atu ki te taha i a Ngati-whakararuraru ma
i a Ngati-hokohe ma, mahue tonu mai matou i to matou
whanaunga i a Hori Karaka Tawiti. He mahara na Ngati-
hokohe ma, tena e kitea nuitia to ratou he ki nga whenua o
nga Maori i runga i te whakaaro o te Kawanatanga hou : no
reira i mahara ai he tika, na Ngatihokohe ma tenei turaki i
te Kawanatanga. Tirohia ki te whiunga o te Pire whakata-
rewa i nga whenua Maori i mahara ai, tena ratou e mate.
Heoi, he mea pai ano kia ui atu matou kia koutou, ko te hea
te haere marama ma o tatou Mema, ko te hea hoki te noho
marama ma te Motu nei, ko te wehewehe ranei, ko te noho
topu ranei .' Ko ta matou whakaaro ko te noho topu te mea
marama kia matou. Whakarongo mai. mehemea ka topu to
tatou noho, me te haere o nga Mema, ka tere tonu he marama-
tanga ki a tatou. Tenei ano hoki tetahi whakatauki na tetahi
rangatira nui. " E hara taku toa i to toa tautakitahi, he toa
taki-tini taku toa ; " e waiho nei hei whakatauki ma matou.
Tenei ano tetahi whakatauki, na tetahi tupuna rangatira, he
mahara nona kia raua ko toua, taina e noho wehewehe ana
raua, ka ki atu ia. "me huihui he noho ma taua, kia puta
rawa ake nga manuhiri, nau ko te rourou, naku ko te rourou.
ka ora te manuhiri : kia puta rawa ake te taua, nau ko te
manuka, nuku ko te manuka, ka whati te hoa riri " Heoi,
kihai te taina i whakarongo, he mea nana kei noho tahi raua,
kei ngaro toua, ingoa ; i runga i to whakaaro a tona taina kia
wehewehe ta raua noho. mate ana to taina i te taua. E waiho
nei hei whakatauki ma matou ma ona, uri, e karangaranga nei
kia topu koutou nga iwi o te Motu nei.
Heoi, na nga rangatira o Runga nei, e noho ana i Poneke.
TE KORERO O TE PAREMATA MO TE
KARETI I TE AUTE.
I KUA oti i to Runanga Ariki o te Paremata te huri-
huri me te uiui i to Pitihana mo To Aute a Te Hupuku
ratou ko ona hoa Maori o rua rau e turu. Na tenei
kua whakamaoritia e matou, kua perehitia ki TE
WANANGA, kia kito ai o matou hoa Maori i te tika i te
he ranei, ki ta ratou i whakaaro ai, o te kore whaka-
aetanga o te Komiti u te Runanga Ariki ki te whaka-
mana i taua Pitihana a Te Hapuku ma, i taia nei e
matou ki TE WANANGA i te 25 o nga ra o te marama
o Oketopa kua huri nei. Koia tenei nga korero a te
Komiti, ara,
![]() |
7 447 |
▲back to top |
TE WANANGA.
4. Ko te kupu tenei mo te whakahaerenga o te
Kura. Ki te whakaaro a ta koutou Komiti kaore rawa
he mea i hapa i nga Kai-tiaki te mahi e pai, e tino
taea ai ranei te ako i nga tamariki Maori. I roto i
nga tau kua pahure ake nei, he maha nga mea nana i
whakararuraru taua Kura, i kore ai e tino pai te
whakaako i nga tamariki, ara, ko te mangere o nga
Maori ki te tuku i a ratou tamariki ki te Kura tetahi,
ko te whawai tetahi, me etahi atu mea; engari, no te
tau 1871, ka namaa etahi moni e nga Kai-tiaki, ka
hangaa he whare Kura, ka tikina he Kai-whakaako
tino matau, na e tu mai nei taua Kareti, ki tonu i te
tamariki. Na, ko te kupu e whakahe nei, e ki nei,
kaore e tika kia mauria ruai nga tamariki a nga iwi o
tawhiti ke noatu ki taua Kura, engari, ko nga
tamariki anake a te iwi nana aua whenua i tuku a
whakaakona ki taua Kura : kaore he tikanga o tenei
kupu, 110 te mea e tuwhera tonu ana taua Kura ki nga
tamariki a te iwi nana aua whenua i tuku mo tana
mahi, no te mea hoki, ahakoa i ki ano nga Maori o
Ahuriri Lei ako anake i ratou tamariki nga moni a
puta una i te wahi i tukua e ratou, otira, ko te wahi i
tukua e te Karauna kaore i kiia mo tenei iwi ranei,
mo tera iwi ranei, engari, mo te katoa.
Na, ko tetahi kupu o taua Pitihana, e whai tikanga
kore ana, ko te kupu e ki nei, na te whakamahinga i
nga tamariki ki nga mahi o waho, ara, ki te
taritari wahie, ki te ahu whenua, me era atu tu mahi
pera, i omaoma ai nga tamariki o te Kura i rana, na
kia rongo mai, kaore rawa i kitea te pono o enei kupu
whakapae i runga i nga uiuinga ki nga tangata i tae
ki te aroaro o te Komiti.
Ki te mohio a ta koutou Komiti, a te mutunga o
tenei reti e haere nei, ka nui atu nga moni e puta i
aua whenua i runga i te riihitanga hou, a ma tera e
tino kaha ai nga Kai-tiaki ki te whakahaere i taua
Kura i runga i nga tikanga e tino pai rawa ai te
whakaako, e tino taea ai nga painga katoa mo nga
tamariki, Ko te whakaaro a ta koutou Komiti mo te
whakahaere o aua whenua raua ko te Kura e penei
ana na, kaore e pai kia tangohia te mana o nga Kai.
tiaki ki aua whenua, kia tohutohungia atu ranei he
huarahi hei haerenga mo ratou, kaati tonu ta ratou
kupu mo tenei, ko nga kupu whakaatu i puta ra i te
Komiti o te tau 1875, kua whakahuatia ake nei.
W. D. H. BAILLIE.
(NA TE PEIRE.)
Tiamana.
Ko au te Mema e whakahe ana i enei korero e mau
i runga nei, kei te taenga ki te wa e tahuri ai te
Runanga Ariki ki to whakamana, e whakaaturia ai e
au te take.
S. FRASER, M. L. C.
(NA TE PEREIHA. M. L. C.)
KO NGA PATAI ENEI A TE KOMITI ME NGA
WHAKAHOKI ATU A NGA KAl-WHAAKI
KOKEKO KI A RATOU.
TE WENEREI, 29 o AKUHATA, 1877.
Ka karangatia ko HENARE HAMUTANA PIP.ITI (Mr. Henry
Hamilton Bridge).
1. Ka pataia, atu e Te Tiamana.] E mohio ana koe ki
nga Whenua o Te Kareti i Te Aute ?—Ae ; ko au hoki te
tangata haere ki reira ki te kimi i nga moni hei utu ma
taua whenua ki nga Rori Pooti.
![]() |
8 448 |
▲back to top |
TE WANANGA.
2. Kapene Pereiha (Hon. Captain Fraser.,] Ko koe
ianei te tangata nana i whakatuturu nga moni hei utu ma
taua whenua ki nga Rori Pooti ?—Kao, i tonoa ano au kia
haere, engari kaore i oti i au.
3. Te Tiamana.] A kaore rawa koe e mohio ana ki te
utu o tenei whenua, ne?—Kaore au e tino mohio ana.
4. Ko wai nga hoa o Te Honitana (Mr. Johnston) i tona
haerenga ki te whakarite i te utu o aua whenua ? Ko
Kanara Heriki (Col. Herrick).
TE WENEREI, o o HEPETEMA, 1877.
Ka karangatia ko TE HONITANA (Mr. Sydney Johnston.)
. 5. Te Tiamana.—Ko Haaku Pei tou kainga ?—Ae.
6. Nau i rapu nga moni hei utu mo nga whenua o Te
Kareti i Te Ante ki nga Rori Pooti i te tau ?—Ae, no mua
tata ake nei—kua torn pea nga marama. Na Te Tooki (Mr.
Stokes) na tetahi o nga Kai-tiaki maua ko Te Heriki (Mr.
Herrick) i tono kia haere ki te titiro i nga whenua o Te
Kareti i Te Aute, kia rongo ai ia i ta maua whakaaro mo
te utu tika mo aua whenua mehemea ka tukuna ki te reti
nao nga tau 14. I ki mai ano a Te Tooki kia maua, kaore
ia e pirangi ana kia rongo i etahi atu whakaaro a maua.
kaore ia e pai kia ki atu maua me wawahi, me aha ranei
katahi ka tuku kia maketetia. I ki ano hoki ia kua
tuturu te whakaaro o nga Kai-tiaki me tuku ano he riihi
hou o taua whenua ki a Mita Hamiora Wiremu, na reira
ia i pirangi ai kia haere maua ki te titiro i aua whenua ki
te whakaatu ki a ia i te utu tika mo nga tau 14, ara te utu
reti tika mo nga tau tua-tahi e whitu, mo nga tau whaka-
mutunga e whitu. Heoi haere ana maua ko Kanara
Heriki ki te titiro i aua whenua, na, kitea ana e maua, ko
te utu tika mo te reti, me kotahi mano e rima rau pauna
(£1,500) mo te tau kotahi, ia tau, ia tau, a pau noa nga
tau e whitu ; na, mo nga tau whakamutunga e whitu, me
rua mano pauna (£2,000) mo te tau kotahi, ia tau, ia tau.
a pau noa nga tau whakamutunga e whitu.
7. E whia nga eka o aua whenua?—Ki taku mohio e
whitu mano (7,000) nga eka.
8. He whenua pewhea tena, whenua, he whenua pai mo
te mahi kai, mo te whangai hipi, kau, hoiho anake ranei
tona pai ?—Ki taku mohio ko te nuinga kaore e taea te
mahi ki te kai. He wahi iti noa iho nei te wahi o reira e
taea te mahi ki te kai.
9. Ka pataia e Kanara Pereti (Hon. ) Kaore
koe i rongo mo awhea timata ai te riihi hou ?—Ki taku
mahara, i rongo ano au i a Te Tooki o ki ana mo te
Pepuere e haere ake nei mutu ai te riihi tawhito, na ko
te pirangi a taua tangata kia tuturu to korero mo te riihi
hou i mua o tona haerenga ki Ingarangi, e haere ana hoki
ia ki reira.
10. Ka pataia e Kapene Pereiha (Hon. Captain Fraser.)
I to rapunga i nga utu e utu ai tana whenua ki nga Rori
Pooti i te tau, i kimihia pea e koe i runga i te whakaaro
ko te whangai hipi anake, kau, hoiho ranei i te mea e taea e
aua whenua ?—Ae, i pena ano.
11. A, kaore ranei koe i kite i etahi o aua whenua ho
whenua pai, he whenua tika tonu noi te takoto, he
whenua pai mo te maara kai?—I kite ano, engari he iti
rawa te wahi pera.
12. E mohio ana pea koe he iti rawa nga whenua e tata
ana ki Nepia e watea ana hei kainga mo te iwi heke, ara
ki te wawahia aua whenua i Te Aute hei paamu ririki
nei, he maha pea nga tangata e pirangi ana ki te reti i
aua whenua, a ma tera e tau ai te pai ki te iwi Maori ?—
Ae, ki taku mohio mehemea ka wawahia aua whenua e
kore e taro kua pau katoa te reti e te tangata, engari ki
taku mohio kaore e pai aua whenua hei mahi kai.
13. Ki te maketetia aua whenua, e whia nga moni o
riro mai heiutu mo aua whenua?—Kaore au tino kaha ki
te whakahoki i tena, tena pea e tae ki te toru tekau manu
(£30,000) pauna, ki te wha tekau mano (£40.000) pauna
ranei.
14, Ka pataia e Kanara Pereiha (Hon. Col. Brett.) A
![]() |
9 449 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Te Aute te pai, na i tona hokonga i mua riro ana te wha
(£4) pauna mo te eka, inaianei e kore e riro taua wahi i
te tekau (£10). pauna mo te eka.
38. E mohi ana ranei koe ki etahi o nga korero me nga
tikanga o te riihi i tukua nei ki a Mita Hamiora Wiremu ?
—Ki taku e mohio ana. i riro katoa i a Mita Hamiora Wire-
mu te whenua me nga hipi mo nga tau e waru, ko te moni i
whakaritea hei utu mana ia tau, ia tau, mo aua mea e rima
rau (£50O) pauna. I hoatu katoa ki a ia nga hipi, a mo
te mutunga o te riihi whakahokia ai ano nga hipi ki nga
kai-tiaki o taua whenua. Ka pai kia ki atu au inaianei,
ko te utu mo Te Aute i mua e rua (2s) hereni mo te eka, a
na te kaha o Mita Hamiora Wiremu ki te whakapaihaere
i taua whenua i piki ai te utu ki te wha (4s) hereni mo te
eka kotahi. Otira kua hoki katoa kia Mita Hamiora
Wiremu ana moni i pau i aua mahi. Nana ano aua moni
i kimi, he mea nama nana : i tohe noa hoki ia ki nga kai-
o tau whenua kia hoatu he moni ki a ia hei whakapai
ratou whenua, kihai i whakaaetia. Engari ki taku
te mama o nga ritenga o te reti te mea i waiho
o nga kai-tiaki hei utu i nga moni a Mita Hamiora
Wiremu e pau aua i ana mahi whakapai i taua whenua.
39. Ki te wawahia taua whenua, tena ranei e taea to
ko nga hipi o runga mo te moni nui?—Ae ki taku
mohio ka riro noa mai to tekau ma rua (12s) hereni tae
utu ki te tekau ma rima (15s) herini ranei mo te hipi
![]() |
10 450 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Ki te kore e hoatu he riihi hoa o nga whenua i Te Aute
kia Mita Hamiora Wiremu, he mea tika ranei kia utua ia
mo ana mahi whakapai i taua whenua ki te taiepa me te
karaihe ?— Kaore e tika, no te mea ki taku mahara kua ea
katoa am moni i pau i ena mahi i te iti rawa o nga moni
o te reti i utua ai e ia taua whenua i roto i nga tau e iwa
kaa hari nei.
47. Ka pataia e Te Honitana (Hon. Mr. G. R. Johnson.]
Ki taka e mohio ana no te tau 1851 rano i aiutu ai te kura
i Te Aute,—a, no enei tau, koia e toru e wha ranei kua
pahure ake nei i timata ai ano. Kaore au e tino mohio
ana, heoi taka e mohio ana, he roa noatu te taima e takoto
pai ana te motu nei, me te kati tonu o taua kura. I te tau
1863 ko ahau tetahi o nga Komihana a te Kawanatanga ;
haere an» ahau ki te titiro i te ahua o taua kura, i taku
uinga ata i te take i katia ai te kura, ka ki mai a Mita
Hamiora Wiremu ki au, he raruraru no te motu nei i taua
taima te take i katia ai e ia te kura.
48. I rongo ianei au i a koe e ki ana na nga Pakeha o
Ahuriri i hoko nga hipi mo Te Aute.—Ko tetahi kei
te mohio ranei koe i pootitia e te Paremata i mua kia
hoatu e te Kawanatanga nga moni e rima rau (£500)
pauna hei hoko hipi mo taua whenua ?—Aua. kaore au i I
te mohio ki tena. Heoi taku e mohio ana, e rima rau
(500) nga hipi uha i hoatu e nga Pakeha o Ahuriri mo
taua whenua.
TE TAITE, TE 6 o HEPETEMA, 1877.
Ka Karangatia a TE HAPUKU, ko tetahi tenei o nga
tangata na ratou te Pitihana.
49. Ka pataia e Te Tiamana.] Ko Te Aute tou kaainga ?
—Ae.
60. Ka pataia e Kapene Pereiha (Hon. Captain Fraser.]
Nau tenei whenua i Te Aute i hoatu hei kaainga mo te
kura ?—Ae.
51. No na whea i hoatu ai ?—Kua toru tekau pea nga
tau kua pahemo.
52. He aba te tako i tukua ai e koe taua wahi ?—Te
take i tukua ai e au taua whenua hei whakatupu moni mo
te kara, he maha nga tamariki o to matou iwi i taua wa.
Kotahi rau pea nga tamariki. Hei whakaako i enei
tamariki i hoatu ai e au taua whenua mo te kura.
53. A i whakaakona ranei a koutou tamariki ?—Kaore i
whakaakona.
54. He aha te take i kore ai ?—Aua, kaore au e mohio
ana. Kaore rawa taua kura i whakahaerea i runga i nga
ritenga i tukua ai aua whenua mo taua mahi, no te tima-
tanga o te mahi kura a te Kawanatanga, katahi ano a Mita
Hamiora Wiremu ka tahuri ki te whakatu ano i taua kura.
55. A te tuunga ano e taua kura i a Mita Hamiora
Wiremu i haere ano ranei (tahi o nga tamariki o to iwi ki
taua kura?—Ae : kotahi tekau pea nga mea i haere.
56. He aha te take i kore ai e maha atu nga tamariki i
haere?—He nui no te matemate o nga tamariki me nga
matua i taua taima i kore ai nga tamariki e tukua ki te
kura.
57. A i pai ranei ki tau titiro te noho me te tiaki o nga
tamariki o te kura ? Kaore au i tino whakapai atu. Ki
taku mahara he pai rawa mehemea i tu taua kura i mua
noatu.
58. E whia nga tamariki o to iwi inaianei ?—Kaore
tahi.
59. A he tamariki ano ranei a koutou i te tau 1872 ?—
He tamariki ano; engari he torutoru nei.
60. I whakamahia ranei nga tamariki o te kura ki nga
mahi pononga ki nga mahi taritari wahie, tahu kai, ahu
whenua?—Kaore au e mohio ana.
61. Kua tae ranei koe kia Mita Haniora Wiremu tono
ai kia tukua atu etahi o a koutou tamariki ki tona kura?
—Kaore au i tae, he kore tamariki hoki.
62. Kua ki koutou i roto i ta koutou Pitihana, kaore ;
pai te whakahaere a nga kai-tiaki i te kura, no te mea
kaore a koutou tamariki e tukuna ana ki taua kura ako ai
—Kaore pea tena whakahe a koutou e tika ana, inahoki
![]() |
11 451 |
▲back to top |
TE WANANGA.
81. E whia nga tangata e tena hapu?—E tata, ki te rua
rau, e rima tekau pea nga tamariki.
82. Kua hoatu whenua koe mo te kura i Te Aute ?—Ko
au ra tetahi o nga rangatira nana taua whenua i hoatu mo
taua mahi. |
83. E whia maero te mataratanga atu o te kaainga i Te
Aute ?—E rua tekau ma waru maero pea te tawhiti o Te
Aute i toku kaainga.
84. A he kura ano koi tou kaainga ?—Ae : he kura ano
kei toku kaainga.
85. A kei reira nga tamariki o to hapu e ako aua?—Ae.
80. Te take pea i tukua ai a koutou tamariki ki tenei
kura, i kore ai e tukuna ki tera i Te Aute, he tawhiti rawa
pea no Te Aute, a kaore pea koutou e pai ana kia tukua a
koutou tamariki ki tawhiti kura ai ?—Ae : te take i pai ai
taku kura i Omahu he tata, he tawhiti rawa tera i Te Aute :
na reira a matou tamariki i tukua ai ki ta matou ake kura.
87. Kua whia nga tau e tu ana tena kura ?—Ko te wha
pea tenei o nga tau.
8S. He kai-whakaako pai te mahita ?—E rua e toru
ranei nga kai-whakaako o ta matou kura.
89. Ko wai ki te utu i ena kai-whakaako ?—Ko matou
tonu ki te utu. Naku tonu na te rangatira o taua iwi i
whakatu taua kura.
90. Ka pataia, e Kapene Pereiha (Hon. Captain Fraser.]
Kaore etahi o nga tamariki o to hapu i tae Ui te kura i Te !
Aute ?—Kaore nga tamariki o taku hapu i tae.
91. A engari pea etahi atu tamariki i tae?—I haere .
ano i te tuatahi, engari no muri ka tikina atu ka whaka-
hokia ki nga kaainga.
92. Kaore koia i atawhaitia i tiakina paitia ranei nga
tamariki i tikina atu atu ai e nga matua?—I whakamahia
ki nga mahi taumaha, ki nga mahi o te parae.
93. A koi na te take i kore ai koutou e whakaae ki te
tuku i a koutou tamariki ki te kura ?—Ae : i mate nga
tamariki i te kai, kaore he kakahu i hoatu mo ratou, kaore
i pai te tiaki. Te take i hoatu ai taua whenua i Te Aute i
mahara matou ma tera e ora ai a matou tamariki i te kai.
e whiwhi ai ki te kakahu mo ratou, e pai ai te tiaki ia
ratou i te wa e noho ana ratou i te kura.
94. ka pataia e Te Honitana (Hon. Mr. G. R. Johnston.]
Ki ta te Maori whakaaro he mea pai kia kaere nga tama-
riki ki te wahi tawhiti i te kaainga o o ratou matua kura
ai ?—Ae : engari ko nga tamariki e haere ana ki ta matou
kura i Omahu noho tata ai ki te kura, ko nga mea o nga
kaainga tawhiti kei to matou pa e noho ana.
Ka Karangatia a HENARE TOMOANA ka tae.
95. Ka pataia e Te Tiamana.] Kei whea tou kaainga ?
—Kei Pakowhai.
96. A, he aha o korero mo tenei mea ? — Kua rongo au i
nga korero a Renata, kei te whakaae atu au ki ana korero.
27. He tamariki ano au kei te kura ?—Kotahi taku
tamaiti i te kura i mua, engari kua mate.
OS. Tokowhia nga tamariki o tou hapu e ahei ana te
haere ki te kura?—E toru tekau pea.
90. Ka pataia e Kapene Pereiha (Hon. Captain Fraser.]
A he mate nui ranei kia koutou kia haria nga tamariki o
Ngatiporou ki To Aute kura ai. kai ai i nga moni i whaka-
ritea mo to koutou iwi ?—Kaore au e whakahe ana i tena;
kaore au e ki ana he mate tona mo matou : engari ko
taku e mahara ana mehemea i hohoro to whakatu taua
kura i mua kua pai.
100. A ki te tu mohio mehemea i te tuwhera taua kura
I te wa o te whawhai, kua haere ranei a koutou tamariki ki
reira noho ai kura ai ?—Ae : ki taku mohio kua mauria ki
reira nga tamariki kia watea ai nga matua mo te haere :
otira kaore te whawhai i tino tapoko mai ki to matou nei
takiwa. \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
TE AUTE COLLEGE TRUST.
THE following is the report of, and the evidence
taken by, the Public Petitions Committee or. the
petition of Te Hapuku and 203 other aboriginal Na-
tives. The petition was presented about the latter
end of August last, and is published by us in our
issue of the 25th of the same month. We have made
a full translation in Maori of the report and evidence,
which will be found in another column.
PUBLIC PETITIONS COMMITTEE,
(Report on the Petition of Te Hapuku and 203 other
aboriginal Natives).
Your committee having re-considered their report on
the petition of Te Hapuku and 203 other Natives of
the district of Ahuriri, which was referred back to
them by the Council on 13th September, and having
taken further evidence in connection therewith, have
the honor to report as follows:—
1. That some of the signatures attached to the peti-
tion were signed under a misconception of its purport,
whilst other signatures were given by Natives in the
hope of getting their land returned to them, dis-
charged from the trust.
2. That, as regards the management of the Te Aute
Estate up to the present time, your Committee are of
opinion that Mr. S. Williams's occupation of the
property has largely contributed to the great increase
in its value. He has at his own risk advanced large
sums of money for the purpose of improving the
estate, whilst upon the expiration of his lease iu
February next, he has no claim for compensation.
There is therefore no reason to suppose that the trus-
tees have acted otherwise than wisely in the choice
of a tenant.
3. That, as regards the management of the estate
on the expiration of Mr. S. Williams's lease, your
Committee do not consider they are in a position to
recommend that any particular course should be
adopted by the trustees. There seem to be very
different opinions entertained as to the value of the
estate, and as the best way to deal with it in the
future. Your committee, however, think that so long
as the trustees have unfettered control over it, they
and they alone are responsible for its management,
and it would be unwise in any way to attempt to
control their action, or to relieve them of any portion
of their responsibility. At the same time your Com-
mittee desire to call attention to, and to urge the
Government to act upon, the recommendations con-
tained in the Report of the Select Committee of the
Legislative Council appointed in 1875, " to enquire
into and report upon the past administration and pre-
sent position of the Te Aute College Estate in
Hawke's Bay, and The Wairengahika Farm in Poverty
Bay." ( Appendix to Journals of Legislative Council,
1875, No. 4.) They are of opinion that the time has
arrived when " all Educational Trusts arising from
donations by the Maoris, or from the Crown, to any
denomination, should be connected with some one of
the departments of Government."
4. That, as regards the management of the school,
your Committee are of opinion that the trustees have
clone all in their power to provide for the education
of Maori children. In past years many circumstances
have combined to prevent them from successfully
carrying out this part of their trust. The want of
funds, the apathy of the Natives, the disturbances
![]() |
12 452 |
▲back to top |
TE WANANGA.
which occurred a few years since, have all had their
effect; but about the year 1871 money was obtained
on loan, buildings were erected, a good schoolmaster
engaged, and at the present time there are as many
scholars as the accommodation will admit of. The
complaint that these scholars belong to tribes living
at a distance, and not connected with, the original
donors of the Maori portion of lauds in the hands of
the trustees, is of no weight, as it appears that whilst.
on the one hand, admission to the school has never
been refused to any member related to those original
donors, on the other hand, whatever may have been
the intention of the grant from the Maoris, the grant
from the Crown was evidently not restricted to the
use and behoof of any particular tribe or hapu of
Natives.
Again, the statement that, in past years, the at-
tempt to make the children in attendance at the
school do a certain amount of out-door work has had
the effect of driving them from school, does not
seem to be warranted by the evidence brought before
the Committee.
The increased rent which will no doubt be derived
from the estate after the expiration of the present
lease will enable the trustees to carry on the school
far more efficiently than they have hitherto been able
to do, and as in the case of the management of the
land, so also in the management of the school, your
Committee do not under existing circumstances think
it is advisable to attempt to control the action or to
limit the responsibility of the trustees by making any
other recommendations than those contained in the
report alluded to above.
W. D. H. BAILLIE.
Chairman.
I dissent from this report for reasons which I shall
give when the Council is called upon to adopt the
report.
T. FRASER, M.L.C.
MINUTES OF EVIDENCE.
WEDNESDAY. 29TH AUGUST. 1877.
Mr. HENRY HAMILTON BRIDGE in attendance and examined.
1. The Chair man.] You are acquainted with the Te
Aute estate?—Yes ; I was sent to value it.
2. Hon. Captain Fraser.] Were you not the gentleman
who assessed the estate ?—No : I was asked to do so, but
I did not.
3. The Chairman.] Then you know nothing of the
value of it?—Nothing more than a general idea.
4. Who was the valuator besides Mr. Johnston ? —
Colonel Herrick.
WEDNESDAY, 5TH SEPTEMBER, 1877.
Mr. SYDNEY JOHNSTON in attendance and examined.
5. The Chairman.] You reside in Hawke's Bay ?—Yes
6. You assessed the value of the Te Aute estate ?—Some
time ago—about three months back, I think—Colonel
Herrick and myself were asked by the Hon. Mr. Stokes,
one of the trustees of the Te Aute property, to go over
it and make an estimate of what we considered to be its
value for the term of 14 years. The Hon. Mr. Stokes
told us that he did not desire to have any expression of
opinion from us as to whether it would be better to sub-
divide the property, or to let it by public auction or by
tender. He said that the trustees thought it better to give
to Mr. Williams a renewal of his lease, and that he wished
![]() |
13 453 |
▲back to top |
TE WANANGA.
2S. Son. Colonel Brett.] Are you aware whether those
who gave the land for school purposes are dissatisfied
with the manner in which the trust is being executed?—
I am not in a position to speak upon that point all,
because I have very little knowledge of the Maoris, and
very little communication with them. I do not speak the
language.
24. Hon. Captain Fraser.] I see that the Hon. Mr.
Stokes's property contains 29,000 acres, and had been
valued at £4,224. but that assessment was reduced by Mr.
Beetham to £2,500, and that 4000 acres of the Te Aute
estate, which were valued at £1,316, were reduced to
about half that amount?—Yes, I believe such was the
case.
25. Hon. Mr. G. R. Johnson.] Are you aware that there
are three or four blocks on this particular land, the Te
Aute estate ?—There are two distinct and separate blocks.
One block contains about 2000 acres, and this is quite dis-
tinct from the rest.
26. DM von not estimate the value of the whole estate
by the value upon each block ?—No : we made an esti-
mate of the whole thing.
27. Is there not a difference between the character of
the two blocks ?—Yes. I think the 2,000 acre block—the
exact number of acres is about 1700—is not so good in
quality as bulk of the other block.
28. There is not very much flat Iand there ? —No. very
little : there is a good deal of undulating land.
29. The Chairman.] How far is this land from Napier ?
— About 30 miles.
30. Son. Captain Fraser.] Does the railway go through
it ?—It goes close to it.
31. If the land were put up to auction the result
would be a guide in making an assessment ?—I dare say
it would He.
32. They would in all probability assess neighboring
land at the same rate ?—I should think BO.
33. And the neighboring land belongs to one of the
trustees of this estate ?—I think some of the adjoining
land belongs to one of the trustees.
34. Hon. Mr. Nurse.] Is not the bulk of that land
different to the Te Aute land ?—Yes; the bulk of the
Hon. Mr. Stokee's land is not so good as some of the Te
Aute land.
35. Hon. Colonel Brett ] I think you have stated that
the land is at present leased to Mr. Williams ?—It is, as
far as I know at the present time. I believe Mr. Williams's
lease expires in February next.
HON. COLONEL WHITMORE in attendance and examined.
36. The Chairman.] Will you be good enough, Colonel
Whitmore, to give the Committee any information you
have upon this matter—the Te Aute College estate ?—The
evidence T can give is chiefly as to the value of the pro-
perty ; and I propose to give the Committee my opinion
of the value of the property : looking at the question
from a pastoral point of view, a purchaser's point
of view, and the point of view which persons might
take who thought it desirable that the property
should be cut up into smaller properties. I think
the value of the land for pastoral purposes may be stated
at 8s per acre, and I arrive at that in this way : The
original value of the land, in its unimproved condition. I
conceive to he 2s per acre. That is what I swore at the
Waka Maori trial yesterday to be the value of land
adjoining this, and belonging to Mr. Henry Russell.
There is more flat undulating land in this property than
on Mr. Russell's, PO that I do not think I am exceeding
the mark when I state the original value of the Te Aute
estate, from a pastoral point of view, to be 2s per acre,
With improvements, it is worth 6s per acre. The im-
provements are worth fully 4s per acre. The whole of
the property is fenced ; it is subdivided into a good many
paddocks, and doubly fenced where the main road goes
through it. Land which was nothing but fern at first is
now covered with exceedingly good grass ; and the lower
or flat lands are exceedingly rich alluvial pasturage land,
and very valuable. Then there are on the estate 7,500
—I think there are 7,800, but I put it at the smallest
number—long woolled sheep of an excellent description,
about the best in Hawke's Bay.
37. Are these the property of the Trust?—Yes, they
are included in the present lease ; and I calculate that
these sheep ought to be worth 2s. per annum per head to
lease, if anything at all ; and any fanner who could not
afford to give that for them, if he had good grass, would
be a person who did not understand his business. The
ordinary merino sheep would be worth that, and long-
woolled sheep are more profitable, so that I have set down
the lowest value. I think, therefore, that these sheep
would be worth £750 per year. I make the total value of
the estate in this manner to be £2,850 per year, and I
desire to say that I think there would be no difficulty in
getting that amount if the estate were not broken up.
Regarding the matter from a belling point of view, I think
the property is worth £5 per acre, stock included ; that
certainly is not overstating the matter. It has a railway
station at each end, and as good a road as there is to be
![]() |
14 454 |
▲back to top |
TE WANANGA.
school is being conducted—whether the intention of the
founders are being carried out ?—I know the Trust was
almost entirely neglected for a number of years till
within this last three or four years, during which there
has been an alteration. A new building has been put up,
and there are a good many scholars there now. But I
believe very few of the local Natives' children are there.
The scholars have for the most part been imported from
the East Coast, whose forefathers had no interest in the
land.
43. The Chairman.] Do you think the Maoris would
avail themselves of the opportunity of sending their
children to the school if matters were set right ?—I can
only judge of the present and future by the past. They
used to send their children.
44. What was the reason they withdrew them ?—Quar-
rels with Mr. Williams, and the presence of Hauhauism.
Then there was the war. That did a great deal of mis-
chief.
45. Hon. Captain Fraser.] Are you aware that one of
the causes was that the children were put to do menial
work?—I know the Maoris have a dislike to farm work,
and I believe Mr. Williams made the children do station
work. That may have had some effect in disinclining
the parents to send their children. Of course the assist-
ance the scholars lent in the garden and the station
greatly lessened the expenses.
46. Hon. Colonel Brett.] Do you think if a renewal of
the lease were not granted to Mr. Williams he would be
entitled to compensation for the improvements he has
effected ?—I think he has received compensation already
in the shape of the favourable lease he has had for the
past nine years.
47. Hon. Mr. G. R. Johnson.] I believe there has been
no school there, with the exception of the last few years.
since 1861 ?—I am not quite sure, but I know that for a
long time the country was in such a state that no excuse
was needed for closing the school. In 1863, when I was
Civil Commissioner I inspected that school, as well as
one at Poverty Bay, and Mr. Williams said the condition
of the country prevented the school being kept open.
48. I think you mentioned that the sheep were origi-
nally placed on the run by the efforts of settlers in the
province. Are you aware tbat a sum of £500 was voted
by the Parliament for the purpose of sheep for this estate ?
—I was not aware of that. I knew the settlers gave 500
ewes.
THURSDAY, 6TH SEPTEMBER, 1877.
TE HAPUKU, one of the Petitioners, in attendance and ex-
amined.
49. The Chairman.] You live at Pakowai ?—Yes.
50. Hon. Captain Fraser.] Did you give this endow-
ment of land?—Yes.
51. How long ago ?—About thirty years ago.
52. What was your object in making that endowment ?
—For educational purposes. There were, at that time, a
great many children in our tribe ; perhaps exceeding 100,
and the object I had was to get them educated.
53. Were they PO educated ?—They were not.
54. Why not?—I could not say why. Nothing was
done in accordance with this Trust until the Government
had taken the matter in hand and established schools. As
soon as Mr. Williams saw that the Government were
taking the matter in hand he set up his school.
55. When Mr. Williams established the school did any
children from your tribe go to it ?—Yes ; about ten.
56. Why did not more go ?—There was a great deal of
sickness among the children, and grown up persons as
well.
57. Were you satisfied with the attention that was paid
to the children, and with the treatment they received?
—I did not altogether approve of it. I think the school
should have been established long before.
58. How many children are there in your tribe now ?—
Not one.
59. Five years ago were there any ?—There were a few
then.
60. Were the children who were sent to the school put
to any menial employment while there ?—I could not say.
61. Have you asked Mr. Williams to admit any of your
tribe into that school ?—No ; we have no children now.
62. You complain in your petition that the intention of
the Trust has been diverted. How can that be the case if
you have no children now to send to school ?—If the
school had been started at the time it was proposed, there
would have been a great many children sent; but the
children now are not being sent to school.
63. Have you any objection to the school being kept
open for the children of other tribes ?—We think that as
the land was given for a special purpose, and that pur-
pose was not carried out, the land should be given hack to
us. We do not think the Ngatiporou should have the
benefit of our land.
64. Hon. Mr. G. R. Johnson.] How large is your hapu ?
—There are about fifty men.
65. Hon. Captain Fraser]. Have your young men all
| grown up in ignorance ?—Yes : they have not been edu-
cated : they went to no school.
Mr. KARAITIANA TAKAMOANA, M.H.R., in attendance and
examined.
66. The Chairman] You live at Pakowai ?—Yes.
67. Hon. Captain Fraser] Do you know Te Aute ?—Yes.
68. Can you tell us what was the object undertaken by
the Te Aute school ?—It was for educational purposes it
was to be used at the time the land was given ; but it was
not.
69. Were the children of your hapu left uneducated ?—
Yes?
70. How long was it after Hapuku made this endow-
ment that the school was opened ?—A great many years.
I could not say how many years.
71. And when it was established the children of your
tribe did not go to it ?—No. There are some children
there who come from the Ngatiporou tribe. I am not
aware of any of our children having been sent there. I
had my own school at Pakowai, and I sent my children
there.
72. Now, when the school was erected at Te Aute, why
were not the children sent there?—Because the school
ought to have been erected when the land was given.
73. The Chairman.] What schools are there in that dis-
trict ?—There are two besides this one at Te Aute.
74. Are they boarding schools or day schools ?—Board-
ing schools and day schools as well.
75. Hon. Captain Fraser.] Did you make any complaint
when this endowment was not applied to the purposes for
which it was granted ?—We complained at the time.
When I established my school we had a great meeting,
and then we complained about this Te Aute school not
having been put into proper operation.
76. The Chairman.] To whom did yon complain ?—The
complaint was laid before Parliament ; that was the first
year when I was a member of the House.
77. Hon. Captain Fraser.] Did you not consider it a
grievance that your children, that is the children of your
hapu, have gone without education, and that the endow-
ment is used to educate the children of another tribe ?—
Yes ; that is the grievance.
78. The Chairman.] How many children have you got
yourself? I have one child living and a good many
grandchildren.
RENATO KAWEPO in attendance examined.
79. The Chairman.] You live at Omahu ?— Yes.
80. To what hapu do you belong ?—To the Ngatiteu-
pokoiri.
81. How many people are there in that hapu ?—About
200, and there are about fifty children.
![]() |
15 455 |
▲back to top |
TE WANANGA.
82. Have you given any land for this school at Te
Aute ?—I was one of the chiefs who gave their consent to
the endowment.
83. How far do you live from Te Aute?—About 28
miles.
84. Have you a school in your village —Yes : there is
one at my place.
85. And your children are educated there?—Yes.
86. I suppose you prefer sending the children to a
school near to you than to a distance ?—Yes ; we used
this school because the Te Aute school was not so near ;
and therefore we sent our children to our own school ?
87. How long has this school been open ?—About four
years.
88. Have you a good teacher there ?—We have had two
or three teachers.
89. By whom are they paid ?—We pay for them our-
selves. I established the school myself as a chief.
90. Hon. Captain Fraser.] Did none of the children of
your tribe go to Te Aute school ?—None of my hapu did.
91. But some other children attended ?—They did at
first ; but they were withdrawn.
92. Were they not kindly treated ?—They were made to
do outside work.
93. That was the reason that you refused to send your
children ?—Yes ; the children were ill-fed, ill-clothed, and
improperly treated. We gave them this land because we
thought the children would be properly fed, clothed, and
well treated.
94. Hon. Mr. G. R. Johnson.] Do the Maoris recognise
that it is a desirable thing that children should go to
school as boarders at a distance from their parents' place ?
—Yes ; but the children that go to our school live close to
the school, and are sent as daily scholars ; some live some
miles away, and they live in the pa as boarders.
HENARE TOMOANA in attendance and examined.
95. The Chairman.] Where do you live ?—Pakowai.
96. And what have you to say in reference to this mat-
ter ?—I have beard all that Renata has said, and I quite
agree with him.
97. Have you any children at school ?—I had one. but
it died.
98. How many children are there in your hapu who
would go to school ?—About thirty.
99. Hon. Captain Fraser.] Is it a grievance with you
that these children belonging to the Ngatiporou should be
educated at Te Aute at the expense of your tribe ?—I do
not consider that a grievance : but I think the school
should have been established sooner.
100. Do you think the Maori children would have
attended the school while the fighting was going on ?—
Possibly the children would have been put there to keep
them out of the way ; but the war did not disturb us much
in our immediate district.
(To be continued.)
RETA I TUKUA MAI.
KI TE ETITA O TE WANANGA.
E hoa tena koe. tukua atu te tauira o te reta a Enoka Te
Whanake, rangatira o Tauranga i tuku mai ai kia Hoani
Nahe M. H. R. ; me ta hoki e koe te reta whakahoki a Hoani
i taua reta i tukua, mai ra ki a ia, hei whakaatu kia mohio ai
nga iwi i te ahua o te tu a Hoani Nahe i roto i to Paremata o
Nui Tireni. Te pai ranei o tana tu, te kino ranei. Otiia e
mohio ana au he kino, koia i tukua atu ai e au ena reta kia
panuitia atu. ara.
Whareroa Tauranga, 24 Akuhata 1877.
Kia Hoani Nahe, Mema o te Paremata, e hoa tona koe te
mahi na i nga mahi o te Paremata, e hoa tena koe. e pa tena
koe. kia ora tonu koe, e ora ana hoki a Te Kuini, ma to Atua
koe e tiaki, heoi te mihi, ka tu te kupu. Ko te kupu ranei he
ui atu naku i te take o te haerenga atu o Hone Makarauri
raua ko Tareha, otira kei te mohio koe me au ano hoki.
To raua take i haere atu ai he ngakau pouri mo to raua he-
anga i te whakawa o Otawa. Otira e hara i te me» i he raua,
engari he ngakau apo no raua kia riro katoa tenei whenua
mo raua. Eo ta raua mahi tena ki nga whenua o Ngapo tiki
kia riro katoa i a raua. Ko Waitaha he whenua no Ngapotiki,
i riro katoa i a raua, me tetehi taha o Maungatapu i riro ano
i a raua, kaati tena.
Tenei te kupu kia koe, mo te ritenga o Te Kooti e kiia nei e
Tareha raua ko Hone Makarauri tena e ara he Kooti tuarua
mo Otawa. Tenei te kupu kia koe. puritia kaua rawa e tuhera.
He mea raruraru hoki tena mea te whakawa tuarua. Ina
hoki he mea whakawa tuarua a te Aroha ; ana kihai i mutu te
raruraru o tera whenua. Ko tenei e hoa kia kaha koe ki te
puru i te Kooti. E ki nei enei tangata kia puare. Me kati
i rawa e koe. ki te tae atu tena utua mai, heoi ano.
NA ENOKA TE WHANAKE.
Ko te reta whakahoki tena a Hoani Nahe e mau i raro nei
ara.
Werengitene Poneke 7 Hepetema 1877.
Kia Enoka Te Whanake, e hoa tena koe, kua tae mai to
pukapuka o te 24 o nga ra o Akuhata kua mahue nei. E ui
ana kia whakina atu te take o te haerenga mai o Tareha raua
ko Hone Makarauri. E tika ana i tae mai raua ki konei. I
whakaaturia mai ano kia au te take o to raua haerenga mai
ko te mea ano kua mohiotia na e koe.
Kia rongo mai koe. ko te mahi tika maku, he rongo ki nga
tangata katoa o roto i taku takiwa, me ratou hoki i waho
atu. Me he kupu ta Tareha ma i homai ai ki a au, ka hapa-
inga ano e au, no roto tonu hoki raua i taka takiwa. Ahakoa
kihai raua i Pooti ki a au, ka hapai ahau i nga hiahia o nga
tangata i mate i runga i nga mahi be a te Kooti ratou ko nga
Apiha a te Kawanatanga Otira kia marama mai koe, i wehi
a Tareha ma i a au, no taku whakinga atu i tetehi Pitihana
mo taua mea ano. I ki mai hoki a Hone Makarauri ka korero
ano raua ki a au mo taua mea heoti i hoki noa atu raua kaore
a raua kupu iho.
Kia rongo mai koe, tenei tetehi Pitihana na Waitaha, he
tono kia Whakawakia tuaruatia a Otawa, e whakaatu mai
ana kihai ratou i tukua e te Kooti ratou ko nga Apiha a te
Kawanatanga kia tu ko te Kooti whakaatu ai i o ratou
take.
E hoa, ka hapai ahau i tenei Pitihana i runga ano i te
take marama. Me pewhea koia te Kooti e marama ai.
Mehemea ka kiia e Ngati-Maru kaore a Ngai-terangi i pa ki
Tauranga, mehemea ko Ngati-maru anake i tukua kia tu ki te
Kooti whakapuaki ai i to ratou whai-taketanga ki Tauranga,
kaore nei etika kia uiui te Kooti kia Ngai-terangi ma 1
E ui ana au ki a koe, no te mea he kai whakawa koe no
taua Kooti Whenua Maori ; kei pouri koe ki aku kapu. A, ma
kona pea e kore ai koe e tuhi Pitihana mai hei whakahe mau i
tenei Pitihana e whakina atu nei e au, kaua e pena. Tuhia
mai to Pitihana, e hara tenei kua tae mai nei i te Pitihana he
rota tenei nau ki a au. Kanui taku aroha ki nga kupu o tenei
Pitihana. He titiro naku ki nga mahi a to tatou Kawanata-
nga a Rata Porena ma e tu nei, nana hoki nga mahi pohehe
a aua kai-whakawa i whakamana. Mau hoki e titiro he
Apiha na te Kawanatanga te hoa whakahaere o taua kai-
whakawa, ko te mahi a nga Kooti ahua rangatira i kite ai au.
He ui he karanga atu ranei kia tu mai he tangata hei whaka-
atu ki te Kooti i te tika i te he ranei o te hunga na ratou te
Kereeme.
Ko nga iwi katoa i roto i taku takiwa he tamariki anake
naaku. ko au to ratou matua, na kona ka hapai ahau i tenei
Pitihana, me era atu katoa hoki e tukua mai ana ki au i
runga i to take mate o nga hunga na ratou i tuku mai, kaati
tena.
Mo te kupu o to reta e ki nei, he mahi raruraru te whakawa
tuarua. I peratia hoki a to Aroha i tupu ai he raruraru. Taku
kupu mo tena, kore rawa he raruraru i tupu ake i runga i te
tuaruatanga o nga Kooti mo te Aroha. Na te tutuatanga o
nga Kooti i tuturu ai a te Aroha ki te iwi ake nona te whenua.
Kanui taku koa me taku whakamoemiti ki tena mahi ki te
whakawa tuarua i nga whenua e whakawakia ana e te Kooti,
kia kitea ai te iwi ake nona te whenua.
Kaati, ka patai au ki a koe. koia ranei to wehi i mea mai
nei koe kia araia e au taua Kooti kei tuaruatia te whakawa
mo Otawa kei kitea nga hunga no ratou a Otawa, kei pera me
te Aroha i kitea nei te iwi ake nona te whenua ; mehemea he
pern to whakaaro, ka whakatika ano ahau ki tena whakaaro a
au. Engari e kore au e kaha ki te hapai i tena mahi kuare,
kei pouri koe ki aku kupu, kei mahara koe kua whakaaetia
![]() |
16 456 |
▲back to top |
TE WANANGA.
HE PANUI.
HE kupu atu tenei naaku ki nga Pakeha me nga Maori mo
taka hoiho kua ngaro, I ngaro taku hoiho ki Waipawa
i te 4 o nga ra o Noema nei, i te 2 o nga haora o te ahiahi.
He puhinahina te hoiho, ko te parani P.R., kei te taha maui o
ta kaki e mau ana. \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ NA HETA TIKI
NOTICE.
LOST, on the 4th instant, at Waipawa, one dark grey Horse,
branded P.R. on near side of neck. Finder will be re-
\_\_\_\_\_\_\_HETA TIKI.
Ka tu i tenei tau ki Karaiwa Te Tariana tino momo
pai.
KO " LITTLE JOHN " TE INGOA.
KO NGA UTU — E wha pauna e wha
hereni mo te uha kotahi. E rua hereni me
te hikipene ma te kai-tiaki i te hoiho. Mehemea
e rua, maha atu ranei nga hoiho a te tangata ka
iti iho te utu i te wha pauna me te wha hereni.
He patiki ano hei haerenga mo nga uha, ka tino pai te
tiaki engari ki te mate aitua te hoiho kaore he ritenga.
Ka tukua atu he whakaatu ki te tangata nana te hoiho i te
ra e mohiotia ai kua hapu te hoiho.
Me haere atu nga tangata kia.
RAPATA WIRIKINI (ROBERT WILKIN),
3g Kei Karaiwa Te kai mahi a HENARE RATA.
Ka tu i tenei tau ki Hawheraka.
HE TARIANA tino momo pai a " TAKENGA." Ko tenei
Hoiho ko RAVENSWORTH te papa, ko PHOEBE te
whaea. He Hoiho pai, kaore e riri, he Hoiho tino kaha hoki.
Ko te utu mo te uha kotahi e rima pauna, e rima hereni
{£5 5.) Mehemea e rua, maha atu ranei nga Hoiho a te
tangata, ka iti iho te uta i te rima pauna, me te rima hereni
(£6 6), mo te Hoiho kotahi. Ko nga moni, me utu i te ra e
tangohia atu ai te Hoiho. Ka tukua atu e ia he whakaatu ki
te tangata nana te Hoiho, i te ra e mohiotia ai kua hapu te
Hoiho. Ka tino pai te tiaki, engari, ki te mate aitua te
Hoiho, kaore he ritenga i a ia. Me haere ata kia RAPATA
KUHIMANA i Hawheraka, ki a ia ranei,
Hawheraka. 35
HE PANUITANGA KI TE IWI MAORI.
E mahara ana pea te Iwi Maori, ma te Runanga o
TE WANANGA rawa ano e whakaae ka puta ai
TE WANANGA nupepa ki te tangata tono kia tukua
atu he nupepa ki a ia. Na, he mea atu tenei ki te
iwi, ma koutou e tono ka tino tukua atu TE WANANGA
nupepa kia koutou, kei te hiahia hoki raua, ko te
moai a te tangata te tikanga e puta ai he nupepa ki
a ia. Ko te utu mo te tau, kotahi pauna e rua hereni
me te hikipene.\_\_\_\_\_\_\_\_\_ 39
MAKI TONORE
KAI-WHAKA-MAORI; RAUA KO PARAHI,
KEI TE AVENUE WHANGANUI.
KUA tu maua hei Kai-riihi, hei Kai-hoko ranei i te whenua
Maori, a hei Kai-whakaputa whenua i te Kooti
Whakawa. Otira, mo nga mahi Maori katoa, mo nga mea o
mua, mo nga mahi o naianei.
MAKI TONORE.
Hupe 2. 1877.\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ 15
PAERANI ME ANA HOA,
KAI HOKO I NGA MEA KINO KATOA
KEI a ratou nga taonga me» rino, maha rawa, pai rawa, i
te taone o Nepia nei. Ko a ratou utu he ngawari rawa
atu i nga toa katoa, ara :—
He Parau, he rakaraka, me nga mea katoa mo te mahi ahu
whenua. He pu, he paura, he hota, he tingara. He pura-
pura kaari, purapura maara. He hapara, he kaheru, he tiini
parau, he tiini kuri, he pereti, he pune, he kapu, me nga mea
katoa mo roto o te whare.
Haere mai ! Haere mai ! Kanui te ngawari o nga utu.
MANAIA, HE TIMA,
E RERE tonu ana tenei Tima, atu ano i Nepia ki te
Wairoa, kia paki te rangi te rere ai. He tima tenei
e eke ai te Maori, kei te kapene i te Tima, kei Te Taranapira i
Te Peti te korero. Te uta i te kapene mo te tangata eke £1
i te tireti. £0 15 O i Nepia ki te Wairoa, i te Wairoa ki
Nepia, ko taua utu ano. Mo te tana utanga £1 10, ki te
ritenga o te ruuri, a £1 mo te tana wahie, me nga mea pera.
Ki te mea ka kiia e te tangata ana kupu mo ana mea ka
mahia he tikanga e ratou ko te kapene, mo era.
HOHEPA PAAKA ME ONA HOA.
HE PARAKIMETE MATOU, HE KAI HU HOIHO.
Otira he kai hanga i nga mea rino katoa.
Kei Hehitingi Tiriti to matou whare.
He Pai rawa ta matou hu i te Hoiho.
Ka taea e matou te hanga, me te whakaora i nga mea rino
katoa.
Kia mohio ki to matou whare.
36 NA H. PAAKA me ona Hoa.
NEPIA. Haku Pei Niu Tireni.—He mea ta e HENARE HIRA, a he mea panu
e HENARE TOMOANA, e te tangata nana tenei niupepa, te whare ta
o Te Wananga, i Nepia.
HATAREI, 17 NOEMA, 1877.
NAPIER, Hawke's Bay. New Zealand.—Printed by HENARE HIRA, and
published by HENARE TOMOANA, the proprietor of this news-
paper, at the office of Te Wananga, Napier.
SATURDAY, NOVEMBER 17, 1877.