![]() |
Te Wananga 1874-1878: Volume 5, Number 28. 13 July 1878 |
![]() |
1 345 |
▲back to top |
TE WANANGA.
IHE PANUITANGA TENA KIA KITE KOUTOU.
"TIHE MAURI-ORA"
NAMA28-\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_NEPIA, HATAREI, HURAE 13, 1878.———————————PUKAPUKA 5,
PANUITANGA. PANUITANGA
KIA KITE! KIA KITE!
I A. RENETI MA,.
KUA HOKI MAI A RENETI KI NEPIA NEI
A he tini noa atu aana
Koti, Tarautete, Wekete,
Potae, Kiapa,
Kaone, Paraikete, Raka,
Me nga tini mea katoa e paingia e te Maori.
HAERE MAI KIA KITE
I te whare Hoko a"
RENETI MA.
Kei tawahi ake o te Kooti Whakawa Tawhito
i Nepia,
1 TE HEKIPIA RORI.
62
Panuitanga ki nga iwi katoa! katoa !
Katoa! o Aotearoa, o Wairarapa, Tara-
naki, Ahuriri, Taupo, me Turanga
katoa.
HE mea ata tenei kia rongo koutou, kaua te mea
kotahi e koutou e tuhituhi i a koutou ingoa
ki te pukapuka hoko whenua ranei, ki te Rihi wheau»
ranei, ki te mokete whenua ranei, ki etahi tikanga
ranei e pa ana ki te whenua. Maatua haere mai
koutou ki an, a kia mohio koutou, hei muri te matau
e puta ai mo auu mahi. Naku na,
TE RIIHI,
58 Roia i Nepia.
PANUITANGA.
RARAKA. RAUA KO PARAHI,
KAI HOKO RINO,
(Na Pairani i Mua).
KUA TAE MAI I INGARANGI—
39 Pu tupara
30 Hakimana
14 Tupara puru, puru atu i te kake
3 Hakimana puru atu i te kake
20 Pouaka paura pupuhi manu
2 Tana Hota.
He Paraihe Paura, he Paraihe Hot», he Okaoka Pa, he
Okaoka Horoi Pu, he Whakawiri Nipa Pu, he Pounamu Hinu
Pu, he Pouaka Takotonga Kiapa Pu, he Takawe Pu, he Kuku
Mata Pu, he Whakapura mo te Pu ana purua, me nga tini
mea atu mo te Pu.
He tino mea pai aua mea nei, a e hara i te me» tino nui te
utu. 73 .
PANUITANGA.
KO au ko TAKUTA TERA, ka ki atu nei ki nga iwi katoa o
Turanga, puta noa ki Waiapu, ki te takiwa ki nga iwi o
taua takiwa, kei KIHI PENE nei ahau e noho ana, hei mahi i
nga mate katoa o NGA TURORO MAORI.
66 TAKUTA
![]() |
2 346 |
▲back to top |
TE WANANGA.
NEI TAKU PANUI KI NGA IWI MAORI
KATOA.
NGA ra oku e korero ai ki nga Maori i taku Tari i
Nepia, ko Te Mane, ko Te Weneti, ko Te
Paraire, o nga wiki katoa.
NA TE RIIHI,
91 Roia, Nepia.
PANUITANGA KI NGA KAI TUHITUHI
RETA "RANEI, KORERO RANEI KI TE
WANANGA NEI.
HE mea pai pu ano kia tuhituhi te iwi i a ratou
korero, a he mea pai ano hoki kia kite te iwi i nga
korero a nga mohio o te iwi, otiia, e kore matou TE
WANANGA nei e pai kia taia nga korero a te tangata
tito ingoa ke atu mona, i te mea hoki. Ko ana tu
kai tuhituhi reta, he iwi e kore e mohiotia te mana o
a ratou kupu, i te mea e huna ana aua tu kai tuhi-
tuhi i a ratou ingoa, e tino mohiotia a tangatatia ana e
te iwi.
Na he mea atu tenei ki nga tangata no ratou nga
reta i tukua mai nei, a e mau i runga ake nei te panui
o nga ingoa i tukua titotia mai hei ki a ratou reta i
tuku mai ai ki TE WANANGA nei. E kore rawa TE
WANANGA nei e panui i nga korero o ana reta, a kia
tuhituhia mai ra ano e taua hunga, nga ingoa tuturu,
i iriiria ai ratou e o ratou Maatua.
A he panui tenei kia rongo te iwi, ki te mea ka
tuku reta mai ranei, korero tangata mate ranei, me
nga korero aha ranei, aha ranei, a ka huna te kai tuku
mai o aua reta i tana tino ingoa e mohiotia ana aia
e te iwi. E kore rawa aua korero ingoa kore e taia e
matou ki TE WANANGA nei.
Etita o TE WANANGA.
—————————MONI KUA TAE MAI
Hepeta Maitai ... ',.. " .. £12«
Taurau Kukupa ... ... ... "* i o fi
Horomona Tukati ... ... ..* '" i 2 fi
Ereatara te Kuru ... ... ... [" 126
Mrs. May ... ... ... . 12«
Teone Topi ... ... ... "' ! o fi
Teira Toheriri ... ... .. } I *
Matene Paora ... ... ... 26
Heketa ta Awe ... ... '" inn
E. W. Hawker ... ... ." '" T o £
Hoani Nahe ... ... ... |" 250
Karaka Rotana ... ... . o 6 o
Ngatuere Tawhao ... ... ... ^ i 0 o
Tipene Matua ... .... 12«
Kereru K. Tarawhiti ... ... "" i 2 6
Hemi Tautari ... ... ... ..." i 5 0
J. J. Boyd ... ... ... ... n io e
Heta Matua... ... ... ... •'.; ? \\2 °
Te Wananga.
Kotahi Putanga i te Wiki
— HATAREI HURAE 13, 1978
Waikato
Kawana Kerei
Tawhiao
![]() |
3 347 |
▲back to top |
TE WANANGA,
ki nga kupu a te Maori, a ki nga mea e rapua ana,
a e paingia, ana e te Maori, hei ora mo te iwi
Maori. A tetahi take, he tino mohio pu no Kawana
Kerei, ki nga mea nui o te ao nei, i te mea ko
Kawana Kerei tetahi o nga tino tangata mohio o te
ao katoa nei, a kahore he tangata mohio o te ao nei,
i pahika ke ake tona mohio, i te mohio o Kawana
Kerei.
E kore matou e tino korero i te korero o aua
Hui, i te mea, kia tu te Paremata ka kiia nga
tikanga o aua Hui ki te Paremata, a ma reira e
kitea ai te hua o te pai o aua Hui. Otira, he tini
nga tau o nga iwi Maori i tuoho kau ai, a i whanga
ai i tatari ai kia haere atu te tangata tino mohio,
tino mana, hei ako ia ratou, a hei unu i te whitiki e
kai kino nei i te hope o te wairua o te Maori. E
hara te noho puku o te Maori i te mea he riri tino
kino tana ki te Pakeha. Otira he rapurapu i te ara
e haere ai te Maori ki te ora nui mo te iwi. A
tetahi, he ahua hopohopo no te whakaaro a etahi iwi
Maori ki te tikanga a etahi iwi Maori. A he tini
nga mea a te Maori e amuamu ai ano te Maori ki
aia tangata Maori ano, he mea hoki ko ana whenua,
kei nohoia hetia e etahi iwi, koia aia te Maori i noho
tiaki ai i aia, roe ana whenua, kei riro i te iwi ke.
A he tangata tino mohio a Kawana Kerei ki nga
tikanga Maori, a na aua Hui nei, i ahua putaputa
ai etahi o nga korero e ngau nei i te whakaaro a
nga iwi Maori i nga tau kua pahure nei. A na aua
Hui nei i kitea ai nga tikanga e noho marie ai nga
iwi Maori ki ona wahi ki ona wahi, e kore ai e oho-
oho i te tupato ki nga iwi ke, i te mea hoki, e kiia
nei nga kai arahi i te iwi, ko ratou ko nga kai arahi
i te iwi, te hunga e umeretia ana e te hunga pai, a
e wehingia ana e te hunga kino.
Te Wananga,
Published every Saturday.
SATURDAY, JULY 13, 187S.
OUR subscribers have evidenced of late the intense
interest enkindled in the Maori public mind as to
the ultimate results likely to accrue from the Wai-
tara and Waikato meetings. We are glad that
TE WANANGA has been the cause of arousing such
a genuine feeling of want in the Maori mind to be
informed of all that is going on in the world.
Since the treaty of Waitangi, the Maoris have
had the same incentive as their European fellow
colonists to take an interest in all that may foster a
good feeling amongst all people; they have at the
same time learnt by a bitter experience that words are
more powerful for good, and can obtain for them
as a people more benefits than any amount of obstruc-
tion. We are glad that such a feeling has become
strong in the minds of ail the leading chiefs, and
that they acknowledge the fact that all wrongs are
to be righted by law, and not by animal force that
all complaints are to be uttered in a respectful and
definite manner to the powers that be, partly created
by themselves; that when any matter of public
interest is taken into consideration by the bulk of
the people, such subject, if respectfully laid before
the country, must and will obtain a due and careful
consideration at the hands of the legislature which
its bearing on the public good demands.
We are aware that till a few years past each hapu,
or generic tribe, or migration, were in the habit of
ignoring the authority of the chiefs of other tribes;
hence the difficulty of enacting any general laws
that might be acceptable to the Maori tribes as a
whole, in fact there was not what the Europeans
might term any governing power, which all the
tribes allowed to dictate to them as a combined
people, what was best for the common good of all
The various and difficult disputes which arose be-
tween the tribes, and the suspicion manifested by
the Maori people when laws were enacted in past
years by the Parliament of New Zealand have been
serious impediments to all good legislation. But
now that the Maori has had some experience in the
power, care, and attention which the Government
manifest to all alike in spite of these tribal difficul-
ties, we are led to suppose that they now see that
when a body of men such as constitute our House
of Assembly are called together by the voice of the
whole people, such body of men are, in all they dp
or enact, influenced by a sincere desire to work for
the good of the Maori as well as the. European
That through the change of ideas, and by the experi-
ence of the various views which these men take of
any one subject, wise and beneficial decisions are
the certain result of their deliberations. Hence we
are lead to assert that those of such body to whom
are entrusted the rule, or who are called the Go-
vernment, being subject to the counsel and criticism
of the whole body of which the Parliament con-
sists, must be guided not only by the counsel given.
by that whole body, but by a dread to do anything
which would not be for the lasting benefit of the
people of New Zealand. Everything which has
taken place, not only at the meeting of Sir George
Grey, as representing the Government, with Ta-
whiao at Waikato, and at Waitara with Rewi, has
been based not only on the unlimited knowledge
possessed by the Premier of the transition state of
the Maori mind, and of his knowledge of the wants
of the Maori people, but also in perfect accordance
with the promptings of the leading minds of the
present age, of which he himself is not one whit
behind the greatest.
i We have no wish to the statement imme-
diately to be made to Parliament of the splendid
| results in the interest of peace and good govern-
i ment which have directly been reaped from these
! well timed meetings. But this much we may say,
that for years past the tribes of Waikato have been
waiting for some one in whom they had confidence,
![]() |
4 348 |
▲back to top |
TE WANANGA.
and whose memory held the knowledge of what the
Maori was what he is, and what his longings
pompted him to be, who could appear before them,
and, like a magician, dispel the gloom of distrust and
sullen despair from their minds. For years past
the--Maori people, especially those in Waikato, have
been kept isolated, not so much from the wish to be
singular, and to maintain themselves as a distinct
peddle from the Europeans, as from the feeling of
semi-serfdom which one part of those experienced in
being dependent upon the suffrages of the others
of their own race but not of their own tribe.
Again, the dominant tribes felt the constant
dread of evil which might arise from the occu-
pation of part of their lands by a people who
were forced by past circumstances to live as
intruders in the district of which they held not
any mana or right; hence the years of sullen
silence maintained by two great sections of the
Maori people. The outside European public have
not been aware of the many and constant approaches
to open tribal disturbances which these sections
have been liable to since the war from the overbear-
ing acts or the thoughtlessness of either. Not only
was the cultivation of the land cultivated by the
people—in itself the establishment of a quasi-owner-
ship, one of the sore points upon which the owners
of the land felt annoyed, but trees for canoes, eel
weirs occupied, and other Maori rites, all of which
could not be absolutely prohibited, but the very
allowance of which established in the mind of the
giver of any privilege a suspicious jealousy or even
hatred of one who, in taking the gift, had possibly
established a perpetual right against himself, or his
tribe. For the solution of this difficulty the
isolated tribes of Waikato have waited for years.
Sir George Grey, with his characteristic force, has
seen the advantages of his position as Premier, and
at these two meetings has offered to Rewi and
Tawhiao an opportunity for the mutual discussion
of all these difficulties, through himself, to which we
have alluded in such a way as to point out the
remedy to them, and to show in what manner a
continuance of apparent serfdom of one part of the
people to the other can be avoided, and a home free
from the intrusion of landless men may be obtained.
He has also shown that wise rulers—Maori or
European—are the praise of those who do good,
arid a dread of the evil-doer.
NGA RONGO KORERO.
HE KUPU PATAI NA KUARE KIA MOHIO.
He aha te mohio. He wairua ako na te Atua ki te
tino tikanga, me te ahua pono o ana mea i hanga ai.
He aha te mangere. He upoko ki ano i whitingia e
te ra, a ko nga uaua o te tinana kua waikura i te nga-
unga a te mahi tuohu kau, He aha te haurangi. He
kai kino i te rongoa i kiia e te Atua hei whakaahuru
i te uma matao, a na te kai kino i taua rongoa i anini
ai te upoko, i waiatarua ai te titiro a te kanohi, e
ahua whaka-tangata ai nga mea waewae kore, a tapeke
rua ai ana mea, ka rere tawhangawhanga ai ki te
tangata kai kino i taua rongoa pataki penei ai me te
kau makaa, e taki nui i taua upoko ki tana mea e
riri ai.
He aha te Ture. He kupu kii na nga mohio, kia
kore ai e mau tonu te mahi haurangi Maori a te iwi. .
He aha te taonga. He kaha na te wairua mohio, i
ako ake ki nga ringa, kia aami aua ringa i nga mea
pai a te Atua i mahi ai, hei ora mo te tinana & aua
ringa, a hei pai ma aua ringa e hoata ai ki te hanga
kua raru i te aitua.
He aha te pono. He arataki tika i te mohio i
akona e te Atua a he whakapuaki atahua i te mea e
kitea ana e te kanohi, e rongona ana e te taringa, e
rapua ana e te ringa.
TE IKA PARAA.
He nui noa atu te ika paraa i amia e te aio o te
moana ki te tukutai i te wahapu o te awa i Ahuriri i
nga wiki kua pahure ake nei. He ata makariri rawa
hoki te mea i mate ai aua ika. He Pakeha ano, i
whiwhi i te kotahi 100 ika, a koa ana te iwi kai ika
i te pai o taua ngohi.
TE WAIROA.
E penei ana ana nga kupu a tetahi kai tuhituhi
mai o te Wairoa i Ahuriri, ki tetahi o nga nupepa o
Nepia :—
" He pa nui ta nga tangata Maori i tetahi taha o te
awa o te Wairoa. A ko te mahi a aua Maori, he
mahi tika, a ki te mea ka tauira te Pakeha ki taua
mahi pai a aua Maori o te Wairoa, penei he pai ma te
Pakeha te mahi pera, i te mea hoki, kua mahia e aua
Maori o te Wairoa, te whare karakia nui ma ratou.
A he iwi karakia taua iwi Maori o te Wairoa, a he
minita ano ta ratou, he Maori taua minita, a he tini
nga tau o taua iwi i karakia ai ki te Atua pono."
Ka pai kia penei he kupu ma te Pakeha ki te Maori,
i te mea hold, he nui ano nga Pakeha karakia kore
i roto i te iwi Pakeha."
MAORI PEOPLE OF TE WAIROA.
A correspondent writing from Te Wairoa to the
Hawke's Bay Herald says :—
" The Maoris have a large pah on the north bank of
the river, where they set an example which, the Euro
peans would do well to imitate, in that they have a
spacious church erected for public worship, where an
ordained clergyman (a native) has ministered for
many years.
TE HIANA MINITA MAORI.
No te 3 o Hurae a Te Hiana, a Te Paraone Mema o
Te Paremata i haere atu ai i Waitara, a e ahu ana te
haere ki Parihaka, kia kite ia Titoko-waru.
NGA KAIPUKE UTA HOIA.
E kiia ana, kua puta te kupu a te iwi o Tawahi,
ara, o te Kawanatanga o Kuini, kia rere atu nga kai-
puke e wha hei uta Hoia atu i Mata. Otira kahore
te take o aua Hoia i mohiotia, hei Hoia aua Hoia mo
tehea whenua ranei, mo tehea whenua ranei.
![]() |
5 349 |
▲back to top |
TE WANANGA.
NGA NANE ARIKONA.
He mea hoko te whenua i Wairoa, i Whanganui, e
Te Kereka hei haerenga kau ma tana Pakeha, a ko
«tahi kuri ana i mau ai ki reira, he Nanenane hou,
io te ingoa o tana tu Nane he A rikona. He kuri taua
kuri e whakatupuria ana hei mea huruhuru, hei whatu
kakaha pai, he huruhuru roa to taua Nane, a he kuri
haere pari i nga whenua mahana o tawahi, a he nui te
utu o te huruhuru o taua tu Nane. A te utu i utua
ai aua nane e rua e taua Pakeha, i tae ki te £50, mo
nga Nane e rua.
NGA MEMA O TE PAREMATA, KUA MUTU
IA RATOU ANO TA RATOU TU HEI MEMA.
Ko Te Tapeta Ko Riira Wuru
Ko Te Renao Ko Te Raaki
Ko Te Riira Ko Te Tarapata
Ko Te Kooki Ko Te Rareka
Ko Te Patene Ko Te Ramutana
Ko Te Pane Ko Te Hapa.
Ko Te Kereti
NGA MEMA KUA TU HEI TU I NGA TU-
RANGA O ERA I MUTU RA O TE PARE-
MATA.
Ko Te Patane Ko Hamiora
Ko Te Mohi Ko Te Ropiha
Ko Te Riiwi Ko Tanapuru
Ko Be Kirini Ko Te Oriwa.
NGA MAHI HE A NGA IWI PUKERIA.
E ki ana nga rongo korero mai o te Pa a te Take i
Kotatinopera, he nui noa atu te mahi kino a te iwi
Pukeria ki nga Take e noho ana i te whenua i Rome-
nia. A kua kiia e Tianara Toporene, kia whakawakia,
a kia tino mahia ki nga tikanga a te Ture a nga iwi na
ratou aua mahi he. A tokotoru o te iwi Pukeria i
mau pu i te wa e kohura ana ratou i etahi o te iwi
Take, a he mea patu taua tokotoru kia mate rawa, hei
tohu ki te iwi he kia mutu te mahi kohura.
TE WHAWHAI I ROMERIA.
I te wa i tu ai te riri i te takiwa ki Romeria, e wha
rau o te Ruhia i mate.
TE PANA MEMA O TE PAREMATA.
B, ki ana te Nupepa te Taa, kia tu te Paremata, ka
mutu ai ia, a Te Pana tana tu hei Mema mo te Pare-
mata. \_\_\_\_\_
TE KERETI MEMA O TE PAREMATA.
E kiia ana, e kore e wheau ka mutu ano ia Te Kereti
tana tu hei Mema mo te Paremata.
TE HOTIKINA MEMA O TE PAREMATA.
E ki ana te nupepa te Hoterene Taima, ko te kupu
korero tenei e kiia ana e te iwi, kua mea a te Hokitina,
Ua mutu i a ia tana mahi Paremata, te take he turoro
nona. \_\_\_
TE PA A TE TAKE I PATU AMA.
E kiia ana, e kore pea e pai te Take kia noho te
Ruhia i tana pa i Patuama, a ki te tohe te Ruhia, ka
whawhaitia e te Take.
NGA ARIKI O NGA IWI, NA RATOU NEI I
KI TE RUNANGA KINGI.
Koia nei nga ingoa o nga tino tangata o te Runa-
nga e kiia nei, ko te Runanga Kingi.
Ko Rora Pekenepira, ko Te Ara o Haripere, ko Te
Rata nga Mema o tana Runanga mo te iwi o Inga-
rangi. Ko Piriniha Pihimaka, ko Ha Wona Puro
mo Tiamana. Ko Piriniha Kotikoha, ko Kauta Ho-
hikoha, me Piriniha Tupira mo Ruhia. Ko Kauta
Aratahi, me Wana Hemiri mo Ataria. Ko Won»
Watitana, ko Wana To Wira mo Wiwi. A ko Kaute
Te Rane mo Itari. A ko Hatiki Paha, me Katiro
Epani mo Take.
TE KINGI O TIAMANA.
E kiia ana, be nui noa ata te ahua puka kino o
etahi o te iwi Tiamana ki to ratou Kingi, a e ki ana
etahi o te iwi, me mate katoa te uri Kingi o ratou.
TE IWI O TIAMANA.
E ki ana te iwi Tiamana, mehemea koa mate to
Kingi, penei e tapu he pai ki te iwi, i te mea, na te
Kingi i ngaki nga he i pa ai te kino ki te iwi, i man
tonu ai te mahi whawhai a te iwi ki nga iwi tangata
ke, a e ki ana te iwi kua hoha ratou i te mahi kino o
te whawhai, i te mea e riro ana te moni ki te uta
whawhai, a kahore he moni hei hoko kai ma te iwi.
TE IWI O ATARIA.
B ki ana te iwi o Ataria, kahore kau he whakakino
a ratou ki nga kupu korero a te Ruhia, a kua mea te
iwi Ataria, kia tu hoia to ratou iwi i nga whenua
tauarai a Ruhia ki te whenua o Ataria. i te mea, be
iwi he to Ruhia, a e kore e pai kia noho tupato kore
te Ataria i te Rohia.
INGARANGI RAUA KO RUHIA.
E ki ana a Ruhia rana ko Ingarangi, e kore nga
hoia a te Ruhia e kawea ketia, i nga whenua e nohoia
ana e ana hoia i enei ra, me nga kaipuke manuao a te
Ingarangi, i enei ra, a kia mutu ra ano te korero a te
Runanga Kingi, he mea hoki, e ahua whakahe ana te
iwi Take, a e ahua mea ana te Take kia taria ano he
riri mana kia Rahia.
TAKE.
Kua puta te kupu a te Take, kia Ingarangi raua
ko Tiamana, kia tukua nga whenua i Epiniha, i
Kiriti, i Tihiri, ki te iwi Kariki. A kia waiho nga
whenua a te Take i taua wahi, hei mahi Kawanatanga
ano ia ratou ano.
TE WAHINE O TE EPARA O RUHIA
E kiia ana, he nui noa atu te mate o te wahine a to
Epara o Ruhia, a e kore pea e ora ake, he mate
kirika tana mate.
TE MOANA RERENGA KAIPUKE I TE AWA
O TE TANUPI.
E kiia ana, kua whakaaetia te awa o te Tanupi,
: kia waiho hei rerenga mo nga kaipuke o te ao katoa
, I mua, ma te Take e whakaae e rere ai nga kaipuke
iwi ke i taua awa.
![]() |
6 350 |
▲back to top |
TE WANANGA.
TE MATENGA O TE REV. KAREWINI
WAITI.
He tamaiti a Rev. Karewini Waiti, na Te Rev.
Hone Waiti, minita. Maori o te Haahi Wetiriana i
Kaipara. Koia te tama Ariki a ona maatua, a he
pai.no tana ahua, mahi i aia e-tamariki ana, he rite no
ana mahi ki ta te kupu a Te Atua i ako ai, a he
tamaiti mohio ki te whakaaro, he tamaiti kakama ki
te korero i nga tikanga nui. Koia aia i kiia ai e nga
Kaumatua o te iwi o Ngatiwhatua kia akona a Te
Karewini hei minita mo te mahi a Te Atua. He uri a
Te Karewini no nga tupuna na ratou nei te ingoa a
rangona nei i enei motu ko Ngatiwhatua. Eo te
Uriwhau Kaipara
Te Pokopoko o Rotu
Rev. W. Katohi
Akarana
Te Awaroa i Kaipara
![]() |
7 351 |
▲back to top |
TE WANANGA.
kore a Te Karewini e ora, ka ki mai aia ki au, inoi
A ko te kupu unga ona i tono ai ki ana hoa, ko taua
tono ona kia inoi ahau. A i te hawhe pahi te 3 o nga
haora o te ata o te po o te Weneti, ka mene mene ake
aia ki ati, a ka tahuri tana"'titiro ke atu i au, a mate
ana aia, kei te Rangi aia e noho nei.
Te take oku i tuhituhi ai i nga korero nei, he mea
naku kia. korerotia e nga Maori katoa, kia mea ai
ratou, kia karakia ratou, a kia aroha ratou ki taua Ihu
Karaiti, i kauhautia nei e Te Karewiri, kia tae rawa
ake ai ki nga ra o tatou kua hemo atu i te ao nei, ka
tu tahi ai tatou katoa ki te aroaro o taua Ihu Karaiti
ano, o mua, a b enei, a ake tonu atu,
NAKU NA W. L. HATA.
Nepia, Hurae 8 1878.
DEATH OF THE REV. KAREWINI WAITI.
The late Rev. Karewini Waiti was the eldest son of
the Rev. Hoani Waiti, Wesleyan Minister of Kaipara.
Being a Christian young man, and giving promise of
ability as a preacher of the Gospel, he was sent by
tie Rev. W. Gittos to Wesley College, Three Kings,
Auckland,' which was opened in 1876 for the training-
of English and Maori students for the work of the
ministry. Uere for two years he diligently pursued
his studies, and regularly preached the Gospel to his
fellow students, to the Maori prisoners in the Auck-
land gaol, and occasionally to tie Maoris in the dis-
trict of Hellensville. As a preacher he was extremely
earnest and remarkably fluent, and enjoyed in a rich.
measure the gift of the Holy Ghost. Often his audi-
ences Were melted to tears as they listened to his
earnest discourses. To himself preaching was a per-
fect rapture, He looked forward with great delight
to the time when, having completed his studies, his
whole life would be devoted to the great work of
winning souls. The Wesleyan Conference of Janu-
ary, 1878, decided to station him in the Kaipara dis-
trict as assistant Maori minister to the Rev. W.
Gittos, English minister to the Maoris. Whilst the
Conference was in session he was taken very ill with
congestion of the lungs. He was then at Kaipara,
having gone home to spend his holidays. Having
partially recovered, he returned to the college, ex-
pecting to be able in a short time to go back and take
Charge of his circuit, But God had other things in
store for him. In about three weeks he was again
taken very ill, and the doctor said he was far gone in
consumption. I pass by many interesting conver-
sations held with him during his last sickness
to give an account of his last hours. On Sun-
day evening, May 12, he was much worse, and ap-
peared to be sinking fast. I went to his bedside
shortly before midnight, and just in time to hear him
say feebly, " This the day the God rest from his work,
this the day I rest at the right hand of God." He
longed to depart, and frequently said, " Come, my
Jesus, come, my Jesus, from the skies, and take my
spirit." Suddenly thinking of his former life he
remarked," O God, I was very wicked before, now
Jesus loves me." On Monday morning several of his
fellow students came to see him, but being too ill to
converse with them he requested them to pray.
During the prayer he frequently said " Amen,'* with
great fervour, proving that he understood all that was
said. Just after the last prayer, he started the hymn,
" O happy day that fixed my choice," but he broke
down in the first line, not having strength, to continue.
We who were by his side continued singing the first
verse, he joining in occasionally. During Monday
and Tuesday he said but very little, being delirious
and suffering great pain. On Tuesday evening, just
after the doctor had been and had given him up, he
requested me to pray with him. This request for
prayer was the last request he made. He sank
rapidly during the night, and at half-past three
o'clock on Wednesday morning, as I held him by the
hand, he looked into my face and smiled, and then
turned his face to the pillow. There was a slight
quiver, and all was over. Jesus had come and taken
his spirit. He is happy now in Heaven. 1 write
this hoping that all the Maoris who read it will love
and serve the same Jesus, and then, by and bye, they
will live with him in Heaven. — Communicated,
W. L. S.
TE HUI I PATANGATA.
Aha koa i ngaro atu o tatou hoa a Ta Hori Kerei raua ko
Te Hiana, me panui ano te mihi mo raua a te iwi.
He mihi, he whakanui i runga i te ngakau tapatahi, na
matou, na nga rangatira, me nga hapu, me te iwi i hui ki
roto ki tenei whare, ki a te Matahiotetau, o te rohe ki te
kau-tuku, mutu ki Patangata, i runga i to matou tipuna
kotahi, i a Tuwhakairiora, kia korua e Ta Hori Kerei
raua ko Te Hiana, me o korua boa katoa.
He Panuitanga tena kia rongo nga iwi e noho ana i
Aotearoa, he kupu whakamana, he tautoko tenei na matou
i a Ta Hori Kerei, raua ko Te Hiana, ka tu nei hei Kawa-
natanga, hei mana mo nga iwi e noho ana i nga Motu o
rua, hei whakahoki mai i te iwi ki te pai, hei kai arahi i
te iwi ki runga ki Te Kingitanga o Kuini Wikitoria, te
rangatiratanga o Ingarangi.
1. Kia ora korua, ko korua nei te Tumuaki o te Kawa-
natanga hou, hei matua atawhai mo nga iwi e noho ana i
nga Motu e rua, hei kai arahi e whiwhi ai te iwi ki te pai,
me te mata ora i roto i te aroha.
2. Kia ora korua, kua waiho noi e matou hei whakata-
anga manawa mo matou, hei whakakotahi i te iwi kia
kotahi te nohoanga, kia kotahi te Ture i raro i te mana o
to tatou Kuini, kia rite ai ki nga kupu e takoto nei i roto
i te waiata a Rawiri, 133. Ano te pai, ano te ahua-reka o
te nohoanga o nga teina, o nga tua-kana i runga i te wha-
kaaro kotahi, tona rite kei te hinu utu nui i runga i te
upoko, i heke iho nei ki te pahau, a ki te pahau o Arona i
heke iho nei ki nga remu o ona kakahu.
3. Kia ora korua, kua tino kiia nei e matoa ko korua hei
Kawanatanga tuturu mo enei Mota e rua.
4, Kia korua, na korua nei i whakaatu te he o te wha-
kahaere he i te Ture a te Kawanatanga, me ana Apiha.
5. Kia ora korua, ko korua nei hei tohutohu mo korua
iwi ki nga mea e tika ai te Maori, e whiwhi ai ratou ki te
pai, me te matauranga.
6. Kia ora korua, kua whakanuia nei korua e matou, ara
e nga iwi o nga Motu e rua, hei whakahoki mai i te mana
ara i te ora kia matou, kia rite ai te kupu a Rawiri, ,85 o
nga waiata, E Ihoa kua aroha mai koe ki tou whenua,
kua whakahokia mai e koe a Hakopa e whakaponotia nei,
2 kua murua e koe te kino a tou iwi, kua hipokina e koa
te kino a tou iwi, kua hipokiana e koe o ratou hara katoa,
kua tu tata ki te mahi tohu, raua ko te pono, kua kihi ki a
raua, te tika, roe te rongo-mau.
7. Kia ora korua, kua waiho nei e matou, e o matou iwi
hoki, hei whakamoemiti ki o matou nohoanga ki o matou
whare hoki, ahakoa iti ta korua kupu kua puta nei mo
korua iwi.Maori, heoi ano, he pito tiraha torouka ma Ro-
ngotakutama e Kumanu.
![]() |
8 352 |
▲back to top |
TE WANANGA.
8. Kia ora te Kuini Wikitoria, mana nei e whakamana
nga mahi e meatia ana e koina ki o korua iwi Maori.
9. Kia ora korua, ma te Atua e tuku mai he matauranga
kia korua, hei whakahaere i o korua iwi Maori. A ma ana
ano hoki e tuku mai nga ra roa, me nga tau maha mo
korua, ka penei ta korua mahi, ka whakapurangatia nga
waro kapura ki raro i a korua, kei hinga koma i te kino,
otira ko te kino kia hinga i te pai, heoi na matou, na nga
rangatira e mau i raro nei.
Wakiriwhi Matauru, W. K. Te Ironui, Paora Taihaki,
Hamahona Puha, Teteira Rangiuaia, Hoani Aute, Himi-
ona Konia, Anaru Aterea, Wiremu Takeke, Irimana Hou-
turangi, Wiremu Pahuru, Hoani Tekahaki. Harawira Hu-
riwai, Wiremu Wanoa, Hori Huaki, Hare Kopakopa,
Horera, Riwai te Ranga, Heremaia, Hori, Wanoa, Henare
Tangaere, Wiki Aoturangi, Tame, Waiheke Puha, Maki
Mata. Ahakoa i ngaro ata etahi o koutou, a Karaitiana
ma, ko te mihi katoa tenei mo koutou.
1. He whakapai, he whakanui, he tangi atu tena na
matou kia koutou e Ngatikahungunu, mo to koutou kaha
ki te hapai i a Ta Hori Kerei, ka ta nei hei Kawanatanga
mo tatou, a motu ana tuai tatou i roto i te mahanga, a
nga kai hopu, kua motu te mahanga, a ka ora mai tatou.
2. Kia ora koutou mo to koutou kaha ki te rapu i te ora
mo te iwi Maori i runga i nga Motu e rua, ka whiti nei te
maramatanga ki a tatou, ka rite ki te kupu i roto i te tuhi-
tuhinga a Matia 4, 16, ko te hunga i noho i te pouri, kua
kite ratou i te marama nui, a ki to hunga i noho i te wahi
o te atarangi o te mate, kua puta ake he maramatanga kia
ratou.
3. Kia ora koutou mo to koutou kaha, me to koutou
manawanui ki te man i te hoe o to tatou waka o Aotearoa,
ka tika nei te haere, ahakoa iti te pai o te haere i te mea
e u ana ki uta.
4. Kia ora koutou mo to koutou kaha ki te rapu i nga
Ture, a kitea ana i roto i ta koutou whakahaerenga otaota
ririki, e pehia ana e nga tarutaru nunui.
5. Eia ora koutou kua pai nei matou ko koutou hei ha-
ere mo o tatou takiwa, ahakoa i konei atu puta atu ki kona
i runga i te whakaaro kotahi, i te aroha kotahi, i te tinana
kotahi.
9. Kia ora koutou mo to koutou kaha ki te haramai kia
kite i a matou ki te kawe mai hoki i nga tikanga a to tatou
Kawanatanga hou, kia rongo atu matou, kia korero tatou,
be mangai, he mangai, kia ki ai taku haringa, heoi, na to
koutou hoa.
WIREMU WANOA.
Ara na te iwi katoa o roto o tenei whare o te Matahio-
tetau.
Horoera, Hune 3,1878.
NGA KORERO A TE KOMITI HO NGA
MEA MAORI.
HE MEA TUKU KI TE PAREMATA O TE TAU 1877. A HE HEA
KII KIA PERETITIA.)
E hara ia matou i TE WANANGA nei i whakamaori nga
korero a te Komiti mo nga Pitihana Maori, na nga- kai whaka-
maori pea a* te Paremata. I penei ai matou kei kiia, kaa nanu
te aro tika o to matou reo Maori i kii ai enei kupu e matou,
—Etita WANANGA.]
Ko te Kupu a te Komiti mo runga i te Pukapuka-inoi a
John Hume me etahi atu, Pakeha e noho ana i Wairarapa.
He pukapuka-inoi tenei na etahi Pakeha e noho ana i
Wairarapa ko a ratou whenua e ngaromia ana e te wai o
Wairarapa moana. E ki ana ratou ko te rua tenei o nga
tan i hokona ai e te Kawanatanga i nga Maori i maharatia
no ratou o ratou mana ki te mahi ika, engari no muri nei
kua mea etahi atu Maori no ratou tana moana a kua tuku
pukapuka-inoi ratou ki te Paremata. E mea ana ano
nga kai-inoi i ki te Komiti mo nga mea Maori o tera tau
kia whakaarohia to tono a aua Maori me etehi atu. I
timataria ano te kimi o nga paanga o aua tangata engari
ki te mahara a nga kai-inoi i he te whakamutanga o taua.
kimi. E mea ana ano nga Kai-inoi kanui te mohio o tetahi
Maori ko Hiko tona ingoa ki nga putake o te tangata ki
taua moana, a ko te mea tika me tango nga korero a taua.
tangata engari koa e ki ana ratou he kaumatua tana
tangata, a ki te mea kahore e hohoro te tango o nga
korero a taua tangata tera pea e kore e taea te kimi i nga
putake paanga ki tana moana. E inoi ana nga kai-inoi
kia timataria te kimi i nga patake paanga o te tangata ki
taua moana, a kia whakaritea he tikanga e puare tono ai
taua moana kia kore ai e ngaromia o ratou whenua e te
wai.
Kua whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare :—
I runga i te ahua o nga korero a tetahi o nga kai-inoi
(a Hume) be nui te mate kua pa ki etahi o nga Pakeha e
noho ana i Wairarapa i te huri o te wai o Wairarapa
moana i nga tau katoa ki runga i te whenua, a ki te wha-
kakorea taua mate, tena e raru te mahi ika a nga Maori,
notemea e kiia ana i mau tonu ki a ratou te mahi ika,
kahore i riro e ai te kupua te pukapuka tuku. Ko te rua
tenei o nga tau i hokona ai e te Kawanatanga nga
tikanga o nga Maori ki te mahi ika i taua moana, engari
no te uiuinga a te Komiti mo nga mea Maori kitea ana
kahore i tae nga tangata katoa ki te whakaatu i o ratou
paanga a penei ana te whakaata a te Komiti :—" Ki te
mohio a te Komiti i runga i nga korero kua whakapua-
kina ki to ratou aroaro, kaore te nuinga o nga tangata no
ratou i uru ki te hokonga; a e mahara ana ratou ko te
mea tika nae whakawa e te Kooti Whenua Maori i te
tuatahi katahi ai ka whakaoti te boko. I tua ata o tenei
e mahara ana te Komiti mehemea ka taea e nga kai-inoi
me etahi atu Maori te whakaata o ratou paanga ki te
aroaro o te Kooti Whenua Maori me tuku ratou kia pera"
Inaianei e kiia ana ko te kati, na nga tangata i whakaaro-
hia e te Komiti o tera tau e tika ana ratou na heoi ta ta
Komiti he mea ata kia hohoro te uiui, kia wawe ai te oti
pai o te totohe a nga taha e rua,
JOHN BRYCE,
Tumuaki.
Oketopa 29,1877.
Ko te Kupu a te Komiti mo runga i te Pukapuka-inoi a
Hohepa Paraone me tetahi atu.
Ko nga kai-inoi he Maori no te Takiwa o Hauraki e
mea ana i tukua e rana tetahi wahi whenua kei Hauraki ki
nga Weteriana mo nga mahi karakia anake, engari kua
rangona inaianei, me te nui o to rana pouri, tera e hokona
taua wahi ki te iwi whakahaere kura o Akarana. A e
inoi ana raua kia meatia he tikanga e pumau tona ai taua
wahi mo te mea i whakaritea ai.
Kua whakahana ahau kia ki penei ata ki te Whare :—
E whakaaro ana ano te Komiti he tika kahore i whaka-
ritea kia taea te hoko te tuku ke atu ranei taua wahi i
runga i nga whakaritenga i te tukunga o tana wahi i to
tuatahi. Engari e mea ana te Komiti e kore e taea e
ratou te mahi he tikanga ma te Whare e kore ai e tae» •
nga kai-tiaki te mahi i nga tikanga kua hoata kia ratou e
te tare kaore nei i te whakahengia e nga kai inoi.
JOHN BRYCE.
Tumuaki.
Oketopa 30,1877.
Ko te Kupu a te Komiti mo runga i te Pukapuka-inoi a
Hoani Kerei me etahi atu.
Ko nga kai-inoi e inoi ana ko nga whenua i tangohia
mo nga hara o te iwi me whakahoki kia ratou, notemea
ko nga tangata na ratou i kohuru a te Wakana raua ko
ko Hemi te Mautaranui kua tarewatia, a ko nga tangata
katoa i whawhai ki a te Kuini kua riro herehere kua
whina.
Kua whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare ;—
Ko te whiriwhiri mo te tono a nga Kai-inoi kia whaka-
hokia ata nga whenua i riro i te raupatu, he mea pakeke, a
![]() |
9 353 |
▲back to top |
TE WANANGA.
e kore te Komiti e ahei te whakapuaki whakaaro mo
taua mea.
Oketopa 30, 1877. \_\_\_\_ John Bryce Tumuaki
Ko te kupu a te Komiti mo runga i te pukapuka-inoi a
Hoani Kerei.
Ko te kai-inoi e inoi ana ko nga whenua i riro mo te
hara o te iwi me whakahoki ki tona iwi, te take i penei ai
ia ko tona matua, ahakoa i aru tahi ki te iwi whawhai kia
te Kuini, i matua whakaatu ki te Pakeha i ta ratou
whakaeke.
Kua whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare :—
Kahore te kai-inoi i whakaatu take mai mo tona tono
engari ano pea mei ma runga mai i tona iwi i a Ngatiawa
otira ia ko nga tono a te iwi kua rite katoa.
... JOHN BRYCE.
Oketopa 31, 1877. \_\_\_ Tumuaki.
Ko te kupu a te Komiti mo runga i te pukapuka-inoi a
Ihakara Tukumaru ma.
E 51 nga Maori na ratou i tuhituhi tenei pukapuka-inoi,
he whakaatu mai i nga whakaaro o tetahi hui nui o nga
Maori i turia i tera tau ; me etahi putake hoki i oti i te-
tahi hui i muri ake nei. E ki ana nga kai-inoi he mea pai
kia huihui nga rangatira Maori ki te korero i nga mea e
tau ana ki te iwi Maori ; e whakaaro ana ratou kia wha-
katokomahatia nga Mema Maori ki roto ki te Runanga i
Nui. E whakaatu ana ratou i to ratou pouri mo te raru-
raru o te Ture Whenua Maori o naianei, me nga mea i
mahia i runga i nga tikanga o taua Ture a e inoi ana
ratou kia whakakorea atu. I runga i ta ratou tono kia
mahia tetahi Ture pai atu e whakaatu ana ratou i to ratou
whakaaro kia rite tonu te tu o nga Kaiwhakarite Wha-
kawa ki nga Kai-whakarite Whakawa o era atu Kooti, kia
kaua he mana a te Kawanatanga e tau ki a ratou.
Kua whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare :—
He mea pai kia ata whiriwhiria e te Whare nga korero
whai tikanga e whakahuatia ana i roto i nga pukapuka-
inoi, engari kahore te Komiti i whakaaro he mahi tuturu
ma ratou kia whai kupu tohutohu ratou mo nga mea maha
e tau ana ki nga tikanga whakahaere e whakahuatia ana
e nga kai-inoi.
Inahoki he nui te whakamarama o te pukapuka-inoi i
nga whakaaro o nga Maori mo te ahua mo nga Ture e tau
ana ki nga Whenua Maori e mea atu aua te Komiti he
mea pai kia taia te Pukapuka-inoi.
I runga i ta ratou tohutohu atu kia taia te pukapuka-
inoi e whakaputa ana te Komiti i ta ratou whakahe mo te
kupu o taua pukapuka-inoi e anga whakahe ana ki tetahi
Mema o tenei Whare, a e tumanako ana to ratou whakaaro
ka kore nga Maori e whakahua i aua tu kupu ina tuku
pukapuka-inoi etahi o ratou ki te Runanga.
JOHN BRYCE,
Nowema 5, 1877. Tumuaki.
Ko te Kupu a te Komiti mo runga i te pukapuka-inoi a
Te Hapuku, me ona hoa 168.
E KI ana nga kai-inoi i hoatu e nga rangatira me nga
tangata o Te Aute Ahuriri i mua atu o nga tau kotahi
tekau marima kua pahure ake nei tetahi whenua e toru
mano e wha ranei mano te nui kia tiakina hei whaka-
tunga hei whakahaerenga i tetahi kura hei painga mo nga
iwi Maori a i whakatapua hoki e Ta Hori Kerei te
Kawana o Nui Tireni i taua wa tetahi piihi whenua i te
taha o tera hui katoa e whitu mano e rima rau eka. E ki
ana hoki nga kai-inoi i timataria tutahi kura i te tau 1855
e te Wiremu, Minita, engari i runga i te tu whakahaere o
taua kura kihai nei i paingia e nga Maori ka iti haere te
haere atu o nga tamariki ki te kura, a tutakina ana
engari i roto i nga tau e toru kua pahure nei kua whaka-
tuwheratia ano te kura engari ko nga tamariki e tae ana
no-nga iwi o nga kainga matara a e whakahengia ano tera
e nga kai-inoi, notemea i kiia taua whenua hei painga mo
nga Maori o Ahuriri.
E ki ana hoki nga kai-inoi kihai i tika te reti i utua e
Te Wiremu a e mea ana hoki ratou me wehewehe te
whenua me reti i runga i te tikanga karangaranga kia
taea ai te reti tika i te mea kahore he mahi huna; a e
inoi ana ratou kia whakaritea he tikanga e pai ai te
whakahaere a nga tau e haere ake nei.
Kua whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare :—
Kua tino kimihia e te Komiti nga tikanga o tenei puka-
puka-inoi ko te take he mea tenei e whakaarohia nuitia
ana e nga tangata o Ahuriri. Ko nga tangata kua korero
i te aroaro o te Komiti ko Karaitiana Takamoana.
M.H.R. ; ko Henare Matua, o Ahuriri ; ko Te Kerehi, kai
whakamaori, o Ahuriri ; ko Te Wiremu, Minita, ko ia nei
te kai-whakahaere o te kura i Te Aute. Kua ata tirohia
hoki e te Komiti te pukapuka o nga korero a nga tangata i
korero i te aroaro o te Komiti o te Runanga Whakatakoto
Ture kua ata whiriwhiria hoki te kupu a nga Komihana i
tuhia i te tau 1869 mo Te Aute ko taua kupu i taia ki nga
pukapuka o te Whare i taua tau. Tenei tetahi wahi o
taua kupu hei whakamarama i te ahua o taua mea i te
tau 1869 :—-
" Ko nga tikanga Tiaki i roto i nga Karauna karaati e
wha hui katoa nga eka e 7,799. (Kua rere ke i tenei te
rohe me te nui) mo te Kura Kareti Maori ranei i Te Aute
i whakaaetia i runga i te tikanga kia whakaturia e te
Kawanatanga he kura ki runga ki tetahi wahi o te
whenua, kia hoatu hoki he moni e £500 e te Kawana-
tanga hei hoko hipi ; a kia hoatu hoki e te Kawanatanga
tetahi moni kaua e iti iho i te £300 i te tau hei oranga mo
te kura hei utu i te Kai-whakaako hei whakapai i te
whenua. Kahore taua kura i whakaturia. Heoi ano nga
hipi i hokona e 250 te take he nui no te utu o te hipi i
reira. Ko te moni utu tau ra i timata i te 1854 tae noa ki
te 1859. I roto i enei tau i ora ano tetahi kura ; ahakoa
kihai i maha nga tamariki i tae atu i nui ano i runga i te
maharatanga ki nga tikanga o reira (tirohia te korero a
Te Wiremu Minita wharangi 4) me te korero a Henare
Rata kei nga Pukapuka o te Paremata mo te tau 1862, E
4, wharangi 31. I te mutunga o te moni utu tau i te 1859
kahore he moni i puta ake i te whenua hei oranga mo te
kura, tetahi hoki he nui te raruraru i puta mai i te
weranga ki te ahi, ka mutu te whakahaere kura, Ko ta
nga Kai-whakahaere whakaaro i muri iho nei he whaka-
pai i te whenua kia puta ake ai he moni e tika ai hei
oranga mo tetahi kura. Ko nga hua i waho atu o nga
whakapaipaitanga e puta ana i ia tau kahore i rite hei
whakaea i nga moni i nama a kei te takoto te rongotaima
i runga i te whenua i te mutunga o te tau 1868, £767 7s
Id. Ko te moni i puta mai i te tau i te 1853, £10, na
inaianei kua tae ki te £500 ki te £600. Ko nga hipi i te
huihuinga i te tau 1868, 6,137 ; a e kitea maramatia ana
kua pai te whakahaere i te whakapainga i te whenua.
" Otira e kitea ana ahakoa kua whano kua taea inaianei
ta nga kai-whahakahaere i whakaaro ai—ara. kia puta ake
i te whenua te moni hei oranga—kua tupu nga tamariki
a ora i hoatu ra i te whenua hei tangata a kihai i whiwhi
ki tetahi painga. Na konei i puta ai nga kupu pouri a
nga tangata na ratou i hoatu te whenua me o ratou
whanaunga hoki, e ahua marama na ratou aua kupu."
Muri iho o tera kupu ka retia te whenua ki a Te Wiremu
Minita mo nga moni e £500 i te tau, hei a Pepuere, 1878,
ka mutu ai nga tau o taua riihi. E whakaaro ana te
Komiti ko te moni i whakaaetia kia utua ra koia tonu te
utu tika i te wa i timataria ai te reti, engari a te mutunga
o nga tau, i a Pepuere e haere ake nei kua nui rawa atu
kua toru £500 pea te tikanga ; engari kahore he take e
whakaaro ai te Komiti tera e retia te whenua mo te moni
iti iho i te moni tika. E tino whakaaro ana te Komiti i
pai te whakahaere a Te Wiremu i te whenua i Te Aute a
nana i nui ai te moiri i puta ake. Kahore hoki te Komiti
i whakaaro e tika ana nga kupu whakahe aua kai-inoi mo
te •whakahaerenga o te kura Etika ana ano ko nga
![]() |
10 354 |
▲back to top |
TE WANANGA.
tamariki kei te kura inaianei i haeremai i te wahi mamao,
a kahore nga tamariki a nga tangata no ratou te whenua
e haere «na ki te kura inaianei ; engari ehara tenei i te he
no te Pakeha e whakahaere ana a e tino mohiotia ana
kahore rawa i araia atu nga tamariki a nga kai-inoi a
etahi atu ranei a nga tangata no ratou te whenua i mua.
Kahore te Komiti i whakaaro e whai tikanga ano ratou ki
te whakaata ki nga Kai-whakahaere i tetahi huarahi e nui
ai te moni e puta ake i te whenua, notemea kei aua Kai-
whakahaere te tikanga , tetahi hoki kahore te Komiti i
whakaaro i he te whakahaerenga o raua ake nei.
JOHN BRYCE,
Nowema 8, 1877. Tumuaki.
Ko te kupu a te Komiti mo runga i te Pukapuka-inoi a
Reha Aperahama me etahi atu.
E mea ana nga kai-inoi ko ratou nga tino tangata no
ratou tera whenua kei Hauraki, ko te Aroha te ingoa no-
temea ko Marutuahu to ratou tupuna. Engari kua utua
e Tiemi Make etahi moni ki etahi atu iwi mo taua whe-
nua, ahakoa kahore rawa o ratou tupuna i tata ki taua
whenua. E mea ana nga kai-inoi rae whakatau aua moni
ki runga ano i nga tangata na ratou i tango, kaua ki
runga i te whenua o nga kai-inoi.
Kaa whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare:—
I runga i nga korero kua whakapuakina ki te aroaro o
te Komiti, e uru ana ki roto o tenei pukapuka-inoi nga
take o te tangata ki te whenua, a he nui nga mea pakeke
o roto, kahore i te mohiotia. Ko nga take ki te whenua
e whakaaturia ana i roto o tenei pukapuka-inoi, ka inaha
noa ata nga taenga ki te Kooti Whenua Maori, engari ko
te whakatau a taua Kooti mehemea nei kaore i marama
a kua tapu ake he raruraru tetahi take na te utunga
moni ki etahi iwi e kiia ana ehara ratou i nga tangata
tika hei tango. I te mea kahore e taea e te Komiti te
tino whakaatu i a ratou whakaaro, engari ka mea ano
ratou kia mahia ano taua mea e te Kooti Whenua Maori.
JOHN BRYCE,
Nowema 9, 1877. Tumuaki.
Ko te Kupu a te Komiti mo runga i te Pukapuka-inoi a
Korako Karetai.
E mea ana te kai-inoi kia utua ki a ia kia £150 mo nga
kohatu i riro mo to mahinga i te Whare Whakamarama i
Parekura (Taiaroa Heads,)
Kua whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare :—
E mea ana te Komiti me utu ki te kai-inoi kia £50 hei
whakaea i tana tono, me etahi atu tono mo nga kohatu
kia utua mehemea e kitea ana he tika ara mo nga kohatu
i pau hei hanga i taua Whare Whakamarama e korerotia
nei i roto i te pukapuka-inoi, me whakarite hoki te wha-
kakinonga o te whenua.
JOHN BRYCE,
Nowema 9, 1877. Tumuaki.
Ko te kupu a te Komiti mo runga i te Pukapuka-inoi a
Rahera Tiwaia.
E ki ana te kia-inoi i mua atu o te whawhai e rua mano
eka whenua ona ake i te Takiwa o Waitotara, engari aha-
koa i te noho pai ia a e rua hoki nga Pakeha i whakao-
rangia e ia kua riro tona whenua mo te hara o te iwi e
400 ano nga eka i hoatu mana e te Kooti whakawa i nga
mea pera, e inoi ana ia kia tirohia paitia tana tono.
Kua whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare :—
Ko te tono a te Kai-inoi i whiriwhiria ano e te Kooti
whiriwhiri i nga tono pera a hoatu ana e taua Kooti e 400
eka mana ko te mahara a te Komiti e kore e pai ta ratou
whiriwhiri i te whakatau a tana Kooti, tetahi take hoki
kahore he whakaaturanga hei tautoko i tana tono.
JOHN BRYCE,
Nowema 13, 1877. Tumuaki.
Ko te Kupu a te Komiti mo runga i te Pukapuka-inoi a
Te Kiwa me etahi atu.
E mea ana nga kai-inoi aha koa kei te mau o ratou
ingoa ki te pukapuka tuku i te whenua e karangatia ana
ko Retaruke, e whakahe ana ratou ki te hoko i whakaritea
e Puutu raua ko Topine, te take kahore ano ratou kia kite
i etahi o nga moni i muri o enei kupu ka tahi ratou ka
whakahua i nga ingoa o etahi wahi o taua whenua a ko
aua wahi e ki ana ratou ka unuhia e ratou ki waho o te
pukapuka tuku.
Kua whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare :—
Ko te Komiti e kore e whakapuaki kupu mo tenei puka-
puka-inoi engari ki ta ratou mahara ma te Kawanatanga
tenei mea e whakaaro.
JOHN BRYCE,
Nowmea 13, 1877. Tumuaki.
RETA I TUKUA MAI.
KI TE ETITA o TE WANANGA.
E hoa, tena koe. Tukua atu ekoe taku kupu ki Te WANA-
NGA, kia kite ihu aku hoa Maori, Pakeha hoki. Ko taku
kupu tenei, ki te kore he heti mo te pukapuka o te tangata
Maori Pakeha ranei, e kore e riro i an, ma te Maori, ka riro
ai iau he mera hoki ahau. Tetahi, ki te whai moni te tangata,
hei utu mea mana i te toa a Kiringi ka riro mai i au ki te
kore, kaore e riro mai i au Maori, Pakeha.
NA MAIKA HIKATOA..
Waikekeno, Hurae 3, 1878.
KI TE ETITA o TE WANANGA.
E hoa tena koe. He mea atu tena kia koe, kia kau» e
tukua mai e koutou tetahi WANANGA kia Kaperiera inaianei,
no te mea kua mate ia. kua wehea atu ia tatou, otira kei a
koutou te whakaaro. No te 24 o Hune kua taha ake nei i
mate ai a Kaperiere te Mahirahi, he tangata rangatira ano
ia no tona hapu, he tangata hoki ia i whakaturia hei Upoko
mo te runanga o Ngati-raukawa, me etahi ritenga mo te
iwi o Raukawa, na to koutou hoa aroha.
NA TAMATI RANAPIIRI.
Otaki, Hurae 3rd, 1878.
KI TE ETITA o TE WANANGA.
Punakewhetu
Whanganui
Na Takarangi Otaota, na Horima Katene, na te Harawira
Rangimoepapa. na Paerangi, na Tu Whawhakia, na. Te Koha,
na Reihi, na Te Keepa. na Riwai. na Takaua, na Matenga, na
Matiaha, na Rota, na Hamiora,
![]() |
11 355 |
▲back to top |
TE WANANGA.
rero hoki mo te whakaaro, ka pai. E hoa, tukua atu hoki !
ena kapu torutoru ki Te WANANGA, hei titiro ma te hunga
titiro nupepa. He kite iho noku i nga korero a o tatou hoa, ]
e ki nei, e kore ratou e pai ki nga Apiha o te Kawanatanga
tawhito kia tae atu ki o ratou kainga. E hoa ma, kia ata
haere a tatou korero, be tauhou hoki tatou ki aua mahi, ki
taku whakaaro, ehara i a ratou anake te he, na tatou tahi,
be whakaari kau ta ratou, na tatou ano i hopu atu taua mea
i whakaaria ra, no reira au i ki ai, kia ata haere a tatou
korero, ehara i te hunga matau tana tu korero, engari na te
hunga kuare, engari ko tenei ta tatou hei whakaaro hoki, ko
enei korero.
1. Ko tenei whakatupuranga e haere atu ana. ko tera
whakatupuranga e haere mai ana, ko te whenua ia mau tonu. ;
2. E anga ana te hau ki te Tonga, na, kua taka kei te
Nota, he hanga takataka tonu, kua hoki mai ano te hau, he
takataka hoki nana.
3. E rere ana nga awa katoa ki te moana, heoi kaore e ki
te moana, te wahi i rere mai ai nga awa, ka hoki ano ratou
ki reira.
4. To mua mea hei mea ano inaianei, kahore hoki he mea
hou i raro o te ra, tirohia, whakaaroa hoki, heoi, no to koutou
hoa tauhou-
NA KERERU K. TARAWHITI.
Taupiri, Waikato, Hane 30, 1878.
KI TE ETITA o TE WANANGA.
E hoa, tena ra koe. Kia ora tonu koe. E hoa, mau e tuku
atu taku panui ki nga pito e wha o te motu, kia rongo oku
hoa Maori, Pakeha, ko matou, kaore e pai kia tae he hipi ki
runga i to matou whenua ki Opoho te Rauanga i te Karaka
te whakaumu a te ruruku, te take, he whenua tautohe tenei
whenua na matou ko Ngatirakaipaka, ko taua iwi, e tuku hipi
ana ki runga i taua whenua, kaore matou e pai, kore rawa
atu, e hoa ma, e nga Pakeha o te Wairoa, kia mohio koutou
ki taku panui, e ki nei matou, kia kauaka e tuku hipi koutou
ki nga Maori mo taua whenua, ki te tuku hipi koe, ka ruihi
koe i o hipi i a matou, ko taua whenua kai te Whakaki, ka
nui nga whakawatanga i taua whenua, Whakawa Maori,
Whakawa Pakeha, kitea ana i tika ko matou. E hoa mau e
tuku atu ki nga reo e rua, e hoa kia tere to tuku atu ki runga
i to tatou WANANGA, kia wawe te kite a tatou hoa i te
Wairoa nei. Heoi,
Na Areta Apatu. Paora Rakau, Teteira Waiotinirau. Hori
Teroi, Piripi Amorakau, Karanama, ara, te iwi nui tonu.
Whakaki, Wairoa, Hune 26,1878.
KI TE ETITA o TE WANANGA.
E hoa, tena koutou ko te Komiti o TE WANANGA, tena te
moni mo TE WANANGA ki au, koia tena kei te moni order Ł1
2s 6d, kanui taka whakamoemiti ki ta koutou tukunga mai i
TE WANANGA ki au i mua i te utunga, kanui taku pai kia
tukua tonutia mai TE WANANGA, ki au e enei tau tau e
takoto mai nei. Heoi tena.
E hoa, taku ingoa hou i enei ra, ko te ingoa o taku tupuna,
o te matua o Hata, kaua taua ingoa e whakarerea i roto i aku
panui, na ta hoa. KERURU K. TARAWHITI.
Taupiri, Waikato. Hune 30. 1878,
Panuitanga naka na Te Hapuku mo Poukaawa
moana kia kaua e Whakamaroketia i muri ia au nei.
Hei Ture tuturu tenei maku ma Te Hapuku mo toku
whenua mo te Hauke papa tupu, tae noa atu ki nga wha-
katupuranga katoa e haere ake nei.
E hoa e te Etita o TE WANANGA, tukua atu e koe taku
panui ki te ao katoa nei haere ai kia kitea ai, e nga iwi
katoa i runga i te Motu nei, Maori, Pakeha hoki, kia rua
nga reo, he Maori he Pakeha hoki. Na, taku kupu ko Po-
ukaawa moana, kaua e pokanoa te Pakeha, te Maori ranei
ki te kari awa, hei rerenga mo te wai, kei maroko a Pou-
kaawa. E kore e tika kia pokanoa te Pakeha, te Maori
ranei ki te hanga ritenga maana ki runga ki toku whenua
he ingoa ano toku, he inana ano toku kei runga kei oku
whenua e mau nei i ahau, he wahi iti tenei wahi e toe nei
ko te Hauke anake, me waiho tonu tenei wahi kia takoto
Maori ana, kaore he Karauna Karaati, kaore he whakawa
mo runga i tenei whenua papa tupu i te Hauke, puta noa
ki Poukaawa moana, he taunga mo taku Ture Maori, he
;ikanga tonu iho tenei naku tipuna, tuku iho nei ki a ahau
kia Te Hapuku.
E hoa e te Etita ote WANANGA tukua atu e koe taku
panui kia Ta Hori Kerei, kia whakamanaia mai, te Ture
Maori, otira e whai mana ana ahau ki te whenua. Me
;uku tonu nga panui i nga Hatarei katoa o te marama o
te tau 1878. He kupu tautoko tenei na te Komiti Kau-
matua mo te kupu a te Hapuku, e tika ana, ka rongo tonu
matou i ana kupu, kaua te Pakeha e pokanoa ki te kari
awa hei rerenga mo te wai, kei maroke a Poukaawa.
Ko te take kaore tenei whenua i Kootitia, Kaore i Ka-
rauna Karaatitia, he whenua papatupu tonu tenei whenua
ko Te Hapuku tonu te Karanna Karaati o runga i te
mana Maori takoto ai. He Ture tuturu tonu tenei mo
nga tupuna, tuku iho ki nga matua, tuku iho nei kia matou
ki ona uri i muri i a ratou, kaua te tangata e pokanoa ki te
whakahe i tenei Ture Maori, kua whakatuturutia nei e
Renata Tamakihikurangi te Ture Maori, mo te Hauke papa
tupu, puta noa i nga taha katoa o Poukaawa moana, haere
noa i nga taha taha katoa o Poukaawa moana, te taunga o
tenei Ture Maori, taihoa ka tuhia te raina o te rohe o te
Hauke papa tupu, puta noa i nga taha katoa o te roto, hei
taunga mo tenei Ture Maori, heoi, e hoa e te Etita o TE
WANANGA, kia tere to tuku, kia TE WAHANGA, hei
matakitaki ma nga iwi Maori, Pakeha hoki.
Ko tenei panui me tuku tonu i nga Hatarei katoa o te
marama, o te tau 1878, heoi na te Komiti katoa e noho
nei i te Hauke.
Na Te Harawira te Tatere,
Na Te Ropiha te Takou,
Na Hemi te Hukui,
Na Te Waaka Rewharewha,
Na Matene Waewae,
Na Renata Tamakihikurangi,
Na Raniera te Iho,
Na Ropata te Hoa,
Na Kiingi Tohunga,
Ko Maika te kai tuhi.
Notice by me, by Te Hapuku, respecting the Lake
Poukawa, that it shall not be Drained after my
Death.
The following is a law made by me, by Te Hapuku, which
shall be an unalterable law for my lands at Te Hauke which
have rot passed through the Native Lands Court, and this
law shall be a law to all future generations.
Friend, the Editor of TE WANANGA, publish this, my
notice, to all the world, and let it go over all the world, so
that all the tribes who live on these islands may see it, that
is, all the Maori and European people. Let it appear in the
Maori and English languages. ••
Now, this is my word : That the Poukawa Lake shall not
be touched or meddled with by European or Maori, nor shall
anyone dig or make a drain by which the water shall escape
from the lake), and thereby cause the lake to dry up. I
will not be right or just if any person whatever assume any
right or authority over my lands. I have a name ; I have
authority over all the lands which I own, and this portion I
now hold is very small—it is Te Hauke only—so that this
portion shall be left as it was in days gone by, according to
Maori customs and rights. And let no Crown grant, no inves-
tigation by the Native Lands Court be made or held for this
land, Te Hauke, and on to Poukawa Lake, which is now held
according to Maori right, so that this, my Maori Law, shall
take effect on it, as such law was the law of my ancestors for
ages past and even down to the days in which I, Te Hapuku,
have lived.
Friend, the Editor of TE WANANGA, send my law to Sir G.
Grey, that he may approve of this, my Maori law. But I
have power over my own lands. Let this notice be published
each Saturday of the months of a/1 the year 1878.
This is the word of the meeting of old chiefs in support of
the words of Te Hapuku, and it is true that we heard his
words that not any European should meddle with or cut
drains, so that the water of the Lake Poukawa could escape,
![]() |
12 356 |
▲back to top |
TE WANANGA.
and thereby drain that lake. And the reasons for his words
are these : This land has not been passed through the Native
Lands Court, there has not been a Crown grant issued for it,
and it is held by Native title, as he, Te Hapuku, is the sole
holder (Crown grant) of this land, and Te Hapuku is the
Native Mana of this land, and such right to this land has
been that by which this land has been held from the grand-
fathers who held it in ages past, and even down to us the off-
spring of those ancient owners. Let not any person assume
any right to ignore this Maori law, as Renata Tamakihi-
kurangi has made this law steadfast on Te Hauke, as it is
land at Te Hauke, which is held by Maori custom, and it
includes all the land all around the margin of the Lake
Poukawa. In some future time the boundaries of the land
held under Maori right will be given, that is, all the Hauke
lands and all around the lake, over which this Maori law
shall have effect.
Now, O Editor of TE WANANGA, be quick and put this
notice into TE WANANGA, so that it may be seen by the
Maori and European public.
Let this notice be published ou each Saturday of the months
in the year 1878. Enough, from all the committee which is
now being held at Te Hauke.
Na Te Harawira te Tatere. Na Renata Tamakihikurangi,
Na Te Ropiha te Takou, Na Raniera te Iho,
Na Hemi te Hukui, Ka Ropata te Hoa,
Na Te Waaka Rewharewha, Na Kiingi Tohunga,
Na Matene Waewae, Ko Maika te kai tuhi. 88
PANUITANGA.
KI TE ETITA o TE WANANGA.
E hoa mau e tuku atu taku panui kia Te WANANGA, mana
e kimi atu te tangata naana tenei hoiho kei au e tiaki ana ;
he uha taua hoiho, he whero tua ahua pouri. he hu.katoa nga
waewae, no te 4 o nga ra o Hurae i tangohia mai ai e au i te
pauna, ko te utu i tangohia mai ai e au i te pauna, 16 hereni.
Me haere mai taua tangata i roto i nga wiki e rua i te putanga
o tenei panui. Ko te parani kei te peke maui P. Ko te utu
a te tangata naana tenei hoiho e homai ai kia au kia kotahi i
(£1). Heoi naaku.
NA IHAKA POTIKI.
Te Hauke, Hurae 5, 1878. 89
NOTICE.
I HEREBY inform the public, that I have paid the sum of
sixteen shillings, being the poundage fee of a Mare, dark
bay, with shoes on all her feet, branded on near shoulder
with a P. I have had her since the 4th of July. The owner
of this Mare may have her by paying to me the sum of One
Pound cash.
IHAKA POTIKI.
Hauke, July 5, 1878.
PANUITANGA.
KI TE ETITA o TE WANANGA.
E hoa tena koe. E hoa tukua atu e koe taku panui, mo
taka hoiho kua ngaro ; i ngaro ki Porangahau, i te tekau o
ngara o Mei. Ko taua hoiho no Wairarapa, na Hirini Tuapa.
Ko te Parani he penei O O i te peke katau, taku parani he
penei EK i te peke maui o taua hoiho. He raho poka, ki te
kitea e te tangata me whakaatu mai kia au, ka huri.
HEMI TE URUPU.
Porangahau, Hune 25, 1878. 90
NOTICE.
I WISH to be informed by any one who may give me in-
formation in respect to my Horse, which I have lost from
Porangahau since the 10th of May last. It is a gelding ; and
was bought by me from Hirini Tuapa, from Wairarapa, and
is branded on off shoulder with O O, and on the near shoulder
with EK HEMI TE URUPU.
Porangahau, June 25, 1878
TE REREWEI O NUI TIRENI.
NEPIA KI WAIPUKURAU.
HE mea atu tenei, he whakatupoto ki te iwi Maori,
Kia Kaua ratou e purei Kaari,e a mahi purei
ranei i etahi atu mahi purei ana eke ratou i te Rere-
wei, no te mea e he ana taua mahi te purei ki o te
Rerewei tikanga, ara ki te Tare e 31.
Na te MIRA,
Nepia. Tumuaki tiaki Rerewei.
HE PANUITANGA KI TE IWI MAORI.
E mahara ana pea te Iwi Maori, ma te Runanga o
TE WANANGA rawa ano e whakaae ka puta ai
TE WANANGA nupepa ki te tangata tono kia tukua
atu he nupepa ki a ia. Na, he mea atu tenei ki te
iwi, ma koutou e tono ka tino tukua atu TE WANANGA
nupepa kia koutou, kei te hiahia hoki raua, ko te
moni a te tangata te tikanga e puta ai he nupepa ki
aia. Ko te utu mo te tau, kotahi pauna e rua hereni
me te hikipene. 39
He Panuitanga ki nga Maori.
TE POUNAMU KIA MAHIA HEI MERE.
RIA ronga mai koutou e nga iwi katoa o te Tai Rawhiti,
me te Tai Tuauru. Nga iwi katoa o te tua-whenua
tenei kei Nepia nei te tangata tino mohio ki te haehae Poue
namu, hei Mere, hei Heitiki hei Kurukuru, hei Mako mat-
iwi. Tukua mai a koutou Pounamu ki te Tari o Te WANANGA
i Nepia.
55 NA HEMI ROAI.
PANUI KI TE IWI
HE MEA ATU NA
M A N O E MA
He kai Hoko matou i te
PARANI, I TE RAMA, I TE WAINA,
ME NGA HUKA, TII, PARAOA
Me era atu mea
\_\_\_ HEHITINGA TIRITI NEPIA.\_\_\_\_\_«6
Panuitanga ki nga iwi Maori katoa
HE mea atu tenei naku na TE A. W. PAROMAPIRA, kia
mahia e ahau e Te Roia i Kihipone nga mahi ma te
Maori. Maku e ata mahi pai, te mahi ana tukua mai ki au.
75 \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
UTU.
E iaia ana Te WANANGA Nupepa i nga wiki
katoa. Ko te utu mo te tau, kotahi pauna. Otiia, kite
tukua ma te Meera, kotahi pauna e rua hereni me te hiki
pene mo te tau. Mo te WANANGA kotahi, ana tikina
atu i nga Toa takotoranga o taua Nupepa, he hikipene mo
te Nupepa kotahi.\_\_\_\_\_\_\_\_\_^-\_\_\_
NEPIA, Haku Pei Niu Tireni.—He mea ta e HENARE HIRA, a he me» pana
e HENARE TOMOANA, e te tangata nana tenei niupepa, te whare ta
o Te Wananga, i Nepia.
HATAREI, HURAE 13, 1878.
NAPIER, Hawke's Bay, New Zealand.—Printed by HENARE HIRA, and
published by HENARE TOMOANA, the proprietor of this news-
paper, at the office of To Wananga, Napier.
SATURDAY, JULY 13,1878.